facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

Переклад «Інтернату» Жадана переміг на книжковому Ярмарку у Лейпцигу

Роман Сергія Жадана німецькою мовою переклали Забіне Штьор та Юрій Дуркот

1x
Прослухати
--:--
--:--

“Інтернат” Сергія Жадана визнаний найкращим перекладом на Лейпцизькому книжковому фестивалі, повідомляє Читомо. Над книгою працювали німецька перекладачка Забіне Штьор та український журналіст і перекладач Юрій Дуркот

Всього на премію висунули 15 номінантів.

“Інтернат” Сергія Жадана, що вийшов минулого року у видавництві Meridian Czernowitz, був визнаний найкращою книжкою 24-го Форуму Видавців у номінації «Сучасна українська проза». Тако роман здобув премію «Літакценту» в номінації «Проза».

Лейпцизький книжковий ярмарок започаткований у XVII столітті і проводиться щорічно в середині березня. Він – другий за величиною після Франкфуртського книжкового ярмарку.

Поділитися

Може бути цікаво

На фронті вже запущені процеси, що суттєво послаблюють позиції Росії, — генерал-майор у запасі Гаврилов

На фронті вже запущені процеси, що суттєво послаблюють позиції Росії, — генерал-майор у запасі Гаврилов

43 хв тому
Частина Чернігівщини без світла, окупанти вдарили по енергооб'єктах

Частина Чернігівщини без світла, окупанти вдарили по енергооб'єктах

1 год тому
«Пес, що гавкає, не кусає», — американіст про ультимативний допис Трампа

«Пес, що гавкає, не кусає», — американіст про ультимативний допис Трампа

1 год тому
Дніпропетровщина: внаслідок обстрілів загинула людина, ще одна — поранена

Дніпропетровщина: внаслідок обстрілів загинула людина, ще одна — поранена

1 год тому