facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

Переклад «Інтернату» Жадана переміг на книжковому Ярмарку у Лейпцигу

Роман Сергія Жадана німецькою мовою переклали Забіне Штьор та Юрій Дуркот

1x
Прослухати
--:--
--:--

“Інтернат” Сергія Жадана визнаний найкращим перекладом на Лейпцизькому книжковому фестивалі, повідомляє Читомо. Над книгою працювали німецька перекладачка Забіне Штьор та український журналіст і перекладач Юрій Дуркот

Всього на премію висунули 15 номінантів.

“Інтернат” Сергія Жадана, що вийшов минулого року у видавництві Meridian Czernowitz, був визнаний найкращою книжкою 24-го Форуму Видавців у номінації «Сучасна українська проза». Тако роман здобув премію «Літакценту» в номінації «Проза».

Лейпцизький книжковий ярмарок започаткований у XVII столітті і проводиться щорічно в середині березня. Він – другий за величиною після Франкфуртського книжкового ярмарку.

Поділитися

Може бути цікаво

У Німеччині знайшли двох дітей, яких матір переховувала через ковідні обмеження

У Німеччині знайшли двох дітей, яких матір переховувала через ковідні обмеження

4 год тому
Мадяр: Україна та Угорщина підписали всеосяжну угоду щодо прав нацменшин

Мадяр: Україна та Угорщина підписали всеосяжну угоду щодо прав нацменшин

4 год тому
Росіяни атакували дві громади на Сумщині, є поранені

Росіяни атакували дві громади на Сумщині, є поранені

5 год тому
Нове керівництво МОК змінило політику допуску спортсменів із РФ та Білорусі до турнірів

Нове керівництво МОК змінило політику допуску спортсменів із РФ та Білорусі до турнірів

6 год тому