facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

Переклад «Інтернату» Жадана переміг на книжковому Ярмарку у Лейпцигу

Роман Сергія Жадана німецькою мовою переклали Забіне Штьор та Юрій Дуркот

1x
Прослухати
--:--
--:--

“Інтернат” Сергія Жадана визнаний найкращим перекладом на Лейпцизькому книжковому фестивалі, повідомляє Читомо. Над книгою працювали німецька перекладачка Забіне Штьор та український журналіст і перекладач Юрій Дуркот

Всього на премію висунули 15 номінантів.

“Інтернат” Сергія Жадана, що вийшов минулого року у видавництві Meridian Czernowitz, був визнаний найкращою книжкою 24-го Форуму Видавців у номінації «Сучасна українська проза». Тако роман здобув премію «Літакценту» в номінації «Проза».

Лейпцизький книжковий ярмарок започаткований у XVII столітті і проводиться щорічно в середині березня. Він – другий за величиною після Франкфуртського книжкового ярмарку.

Поділитися

Може бути цікаво

Федоров давно планував очолити Міноборони і має власний план, — військовий оглядач Пехньо

Федоров давно планував очолити Міноборони і має власний план, — військовий оглядач Пехньо

17 хв тому
На Україну насувається негода з різким похолоданням

На Україну насувається негода з різким похолоданням

36 хв тому
Минулої доби четверо людей провалилися під кригу й загинули в Україні

Минулої доби четверо людей провалилися під кригу й загинули в Україні

1 год тому
На Закарпатті дерево впалло на 8-річну дівчинку, вона загинула на місці

На Закарпатті дерево впалло на 8-річну дівчинку, вона загинула на місці

1 год тому