facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

Переклад «Інтернату» Жадана переміг на книжковому Ярмарку у Лейпцигу

Роман Сергія Жадана німецькою мовою переклали Забіне Штьор та Юрій Дуркот

1x
Прослухати
--:--
--:--

“Інтернат” Сергія Жадана визнаний найкращим перекладом на Лейпцизькому книжковому фестивалі, повідомляє Читомо. Над книгою працювали німецька перекладачка Забіне Штьор та український журналіст і перекладач Юрій Дуркот

Всього на премію висунули 15 номінантів.

“Інтернат” Сергія Жадана, що вийшов минулого року у видавництві Meridian Czernowitz, був визнаний найкращою книжкою 24-го Форуму Видавців у номінації «Сучасна українська проза». Тако роман здобув премію «Літакценту» в номінації «Проза».

Лейпцизький книжковий ярмарок започаткований у XVII столітті і проводиться щорічно в середині березня. Він – другий за величиною після Франкфуртського книжкового ярмарку.

Поділитися

Може бути цікаво

Іран хоче зробити війну надто дорогою для США — Вʼячеслав Ліхачов

Іран хоче зробити війну надто дорогою для США — Вʼячеслав Ліхачов

5 год тому
Україна відновила експорт електроенергії у мінімальних обсягах: експерт пояснив, чому це необхідно було зробити

Україна відновила експорт електроенергії у мінімальних обсягах: експерт пояснив, чому це необхідно було зробити

7 год тому
Атака почалася раптово і триває кілька днів: журналістка про ситуацію в місті Апостолове на Дніпропетровщині

Атака почалася раптово і триває кілька днів: журналістка про ситуацію в місті Апостолове на Дніпропетровщині

7 год тому
Українські гаубиці «Богдана» для країн НАТО виготовлятимуть у Польщі

Українські гаубиці «Богдана» для країн НАТО виготовлятимуть у Польщі

8 год тому