facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

Переклад «Інтернату» Жадана переміг на книжковому Ярмарку у Лейпцигу

Роман Сергія Жадана німецькою мовою переклали Забіне Штьор та Юрій Дуркот

1x
Прослухати
--:--
--:--

“Інтернат” Сергія Жадана визнаний найкращим перекладом на Лейпцизькому книжковому фестивалі, повідомляє Читомо. Над книгою працювали німецька перекладачка Забіне Штьор та український журналіст і перекладач Юрій Дуркот

Всього на премію висунули 15 номінантів.

“Інтернат” Сергія Жадана, що вийшов минулого року у видавництві Meridian Czernowitz, був визнаний найкращою книжкою 24-го Форуму Видавців у номінації «Сучасна українська проза». Тако роман здобув премію «Літакценту» в номінації «Проза».

Лейпцизький книжковий ярмарок започаткований у XVII столітті і проводиться щорічно в середині березня. Він – другий за величиною після Франкфуртського книжкового ярмарку.

Поділитися

Може бути цікаво

Вперше з 2022 року в Україні пропонують підвищити деякі тарифи на газ: хто платитиме більше

Вперше з 2022 року в Україні пропонують підвищити деякі тарифи на газ: хто платитиме більше

11 год тому
Під завалами зруйнованого росіянами дитсадка в Сумах знайшли тіло ще однієї жінки

Під завалами зруйнованого росіянами дитсадка в Сумах знайшли тіло ще однієї жінки

10 людей загинули на СТО, двоє — на інших локаціях: деталі обстрілу Запоріжжя 5 травня

10 людей загинули на СТО, двоє — на інших локаціях: деталі обстрілу Запоріжжя 5 травня

Як повертали українську історію Донеччини попри тиск місцевої влади

Як повертали українську історію Донеччини попри тиск місцевої влади