facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

Переклад «Інтернату» Жадана переміг на книжковому Ярмарку у Лейпцигу

Роман Сергія Жадана німецькою мовою переклали Забіне Штьор та Юрій Дуркот

1x
Прослухати
--:--
--:--

“Інтернат” Сергія Жадана визнаний найкращим перекладом на Лейпцизькому книжковому фестивалі, повідомляє Читомо. Над книгою працювали німецька перекладачка Забіне Штьор та український журналіст і перекладач Юрій Дуркот

Всього на премію висунули 15 номінантів.

“Інтернат” Сергія Жадана, що вийшов минулого року у видавництві Meridian Czernowitz, був визнаний найкращою книжкою 24-го Форуму Видавців у номінації «Сучасна українська проза». Тако роман здобув премію «Літакценту» в номінації «Проза».

Лейпцизький книжковий ярмарок започаткований у XVII столітті і проводиться щорічно в середині березня. Він – другий за величиною після Франкфуртського книжкового ярмарку.

Поділитися

Може бути цікаво

Чому США ввели санкції проти нафтових компаній РФ лише зараз

Чому США ввели санкції проти нафтових компаній РФ лише зараз

5 год тому
Україна та Польща обмінялися списками місць для ексгумації жертв Волинської трагедії

Україна та Польща обмінялися списками місць для ексгумації жертв Волинської трагедії

7 год тому
Унаслідок російських обстрілів на Донеччині загинув чоловік, шестеро постраждалих

Унаслідок російських обстрілів на Донеччині загинув чоловік, шестеро постраждалих

8 год тому
Ще одне підтвердження для світової спільноти — експерти про взяття в полон бійців КНДР

Ще одне підтвердження для світової спільноти — експерти про взяття в полон бійців КНДР

9 год тому