Найбільший аеропорт Канади — імені Лестера Пірсона у Торонто змінив транслітерацію українських міст відповідно до національного стандарту і тепер пише Kyiv замість Kiev.
Правильне написання використовують на усіх табло прильоту та відльоту, передає «Укрінформ».
Аеропорт імені Лестера Пірсона єдиний в Канаді, куди здійснюється прямий переліт з України. У 2018 році він став 30-им за завантаженістю у світі, обслуживши майже 50 мільйонів пасажирів.
14 березня у міжнародному аеропорту столиці Лівану Бейруті змінили написання назви Києва відповідно до української вимови Kyiv замість російського аналогу Kiev.
6 березня аеропорт Вільнюса почав використовувати правильне написання українських міст Kyiv та Lviv.
У Міжнародному аеропорту ім. Ференца Ліста в Будапешті з 12 лютого почали використовувати правильне написання англомовної назви столиці України — Kyiv.
Станом на 15 лютого коректну українську транслітерацію назви Києва почали використовувати 7 міжнародних аеропортів світу.
Раніше повідомлялося, що видання The Guardian та лондонський аеропорт Лутон писатимуть Kyiv замість Kiev. Натомість МАУ продовжить використовувати Kiev замість Kyiv.
Міністерство закордонних справ України 2 жовтня 2018 року розпочало онлайн-кампанію «#CorrectUA», у межах якої звертатиметься до іноземних ЗМІ із закликом писати назву міста Київ правильно (#KyivNotKiev).