KyivNotKiev: Телеканал CNN нарешті перейшов на правильну транслітерацію столиці України

KyivNotKiev: Телеканал CNN нарешті перейшов на правильну транслітерацію столиці України

Українська журналістка Діана Буцко, яка нині навчається у США розповіла, що лише минулого тижня один із найпопулярніших американських телеканалів CNN почав писати назву столиці України не за російським правописом.

«Цікаво, що раніше медіа США використовували російський правопис наших слів. Наприклад, писали «Kiev», а не «Kyiv». Лише минулого тижня CNN перейшов на наш правопис.

Не знаю, що більше повпливало на це: чи то наше Міністерство закордонних справ, чи те, що журналісти більше читають і пишуть про Україну. Американцям складно вимовляти «Kyiv», але відтепер вони змінюють свою вимову аби робити прихильні до України матеріали», — сказала журналістка у коментарі Громадському радіо.

Нагадаємо, 12 січня в ефірі CNN показали інтерв’ю з очільником Києва Віталієм Кличком. При цьому у кадрі назва столиці України латиницею була написана неправильно. Замість правильного написання «Kyiv» в описі було написано «Kiev».

Підтримуйте Громадське радіо на Patreon, а також встановлюйте наш додаток:

якщо у вас Android

якщо у вас iOS

Коментарi до запису

Останнi новини