facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

Штрафи і арешти за «Червону калину»: у Криму покарали 6 людей за весілля, де грала українська пісня

1x
Прослухати
--:--
--:--

Окупований Бахчисарайський районний «суд» Криму призначив адміністративне покарання 6 учасникам весілля в кафе «Арпат» за те, що включили українську пісню «Ой у лузi червона калина».

Про це повідомила пресслужба суду.

«Притягти до адміністративної відповідальності організаторів та учасників весілля за відтворення бойової пісні українських націоналістів», — йдеться у заяві «суду».

Це весілля відбулося 10 вересня. Шестеро людей отримали покарання у вигляді штрафів розміром у 50 тисяч рублів та адмінарештів від 5 до 15 діб.

Так, діджея Ахтема Гемеджі, який поставив «Червону калину», та одну гостю заарештували на 10 діб. 15 діб арешту призначили власнику банкетної зали «Арпат», матері нареченого — 5 діб. Мати нареченої отримала штраф 40 тисяч рублів, дружина власника кафе — 50 тисяч рублів.

До слова, 13 вересня кримський блогер Олександр Таліпов опублікував у своєму телеграм-каналі відео з вибаченнями Гемеджі. За словами діджея він не знав, що пісню «використовують українські націоналісти як антиросійський заклик».

«Глава» Криму Сергій Аксьонов записав відеозвернення, в якому сказав, що виконання «націоналістичних пісень» на публічних заходах «є зрадою стосовно Росії» і зажадав впізнати «покарати у кримінальному порядку» тих, хто робив це на весіллі. У результаті «очільник адмінстрації» Бахчисараю Дмитро Скобліков призупинив на час перевірок роботу «Арпату».

Також відео з вибаченням запис і власник ресторану.

«Червона калина» — пісня з часів козаччини 17-го століття, записана в епоху національного відродження у 19-му, оброблена в часи української революції на початку 20-го століття і співана борцями за свободу в середині цього ж століття. Вперше пісня прозвучала напередодні Першої світової війни взимку 1914 року у виставі Степана Чарнецького «Сонце руїни». Але Чарнецький насправді створив рімейк народної пісні часів Хмельниччини, тобто середини 17 століття. Давній наспів записали і опублікували у 1875 році відомі збирачі української спадщини та діячі українського національного руху Володимир Антонович та Михайло Драгоманов.

Обробка Чарнецького швидко набула популярності. А особливо, коли на початку світової війни її підхопили Українські Січові стрільці — вояки першого в 20 ст. українського військового формування, хоч поки не самостійного, а створеного в лавах австро-угорської армії. Для стрільців ця пісня (ще дещо перероблена порівняно із версією Чарнецького) стала одним із гімнів їхньої формації.

Підтримуйте Громадське радіо на Patreon, а також встановлюйте наш додаток:

якщо у вас Android

якщо у вас iOS

Поділитися

Може бути цікаво

У Києві приберуть зірку з будинку на Хрещатику — КМДА

У Києві приберуть зірку з будинку на Хрещатику — КМДА

4 год тому
Кембриджський словник оголосив слово 2024 року

Кембриджський словник оголосив слово 2024 року

4 год тому
На Революції гідності політиків толерували, але не робили символами надії — Максим Буткевич

На Революції гідності політиків толерували, але не робили символами надії — Максим Буткевич

4 год тому
Під час удару по Курщині високопоставлений генерал КНДР отримав поранення — WSJ

Під час удару по Курщині високопоставлений генерал КНДР отримав поранення — WSJ

5 год тому