Дратує реклама, зроблена для іншого ринку, перекладена українською мовою — Стельмашевська

Говорили про це з директоркою PR-агентства «Дель Арте» Ольгою Стельмашевською.

Ольга Стельмашевська: Реклама — двигун торгівлі. Я вважаю, що на будь-який товар обов’язково має бути реклама. Реклама — це не тільки, коли ми агітуємо щось купити, ми ще й розказуємо, тлумачимо всі властивості того чи іншого товару або події.

Це дуже цікавий вид діяльності. Від реклами залежить дуже багато, за нею майбутнє. Зараз, у зв’язку з пандемією ми більше йдемо в електронні ЗМІ, засоби подання інформації. Це дуже такий потужний поштовх для розвитку цього ринку, це зміни, відкриття чогось нового. Думаю, нас очікує черговий рекламний бум. Ми скоро це побачимо.

Людина, яка працює в рекламі, має мати дуже широкий кругозір, знання у будь-яких сферах. Якщо ти працюєш в рекламі, то не знаєш, звідки завтра прийде твій замовник. Багато випадкових людей, бо вони прийшли за великими грошима.

Багато роликів дивишся і розумієш — це зроблено для абсолютно іншого ринку, перекладено українською мовою. Ти відчуваєш, що ця реклама дратує — це перша ознака того, що це просто автоматично перекладено.

Повну версію розмови слухайте у доданому аудіфайлі

Громадське радіо випустило додатки для iOS та Android. Вони стануть у пригоді усім, хто цінує якісний розмовний аудіоконтент і любить його слухати саме тоді, коли йому зручно.

Встановлюйте додатки Громадського радіо:

якщо у вас Android
якщо у вас iOS

0

Може бути цікаво