facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

Як правильно сказати українською: поради мовознавців

Поліцейський чи поліційний? Чому не буває епіцентру подій? Чому неможливо стріляти з озброєння?

Слухати на подкаст-платформах
Як слухати Громадське радіо
1x
Прослухати
--:--
--:--

Про ці та інші поширені мовні помилки розповідають режисер масових заходів, заслужений діяч мистецтв України Сергій Архипчук та Ольга Кочерга, мовознавчиня, перекладачка, упорядниця сайту зі словниками.

Дмитро Тузов: Чи доречно говорити про чистоту мови, зважаючи на те, що існує багато діалектів?

Сергій Архипчук: Слово «чистота» викликає спротив. Хочеться сказати жива, неповторна, непідробна, нефальшована, незлукавлена мова.

Для багатьох людей ЗМІ залишаються першим і останнім аргументом щодо правильності мови. Ми із Людмилою Зіневич готуємо майстер-класи для працівників радіо і телебачення, тих, хто відвідує волонтерські курси української мови. Буває, що слухаєш новини чи інтерв’ю, і чуєш неприпустимі речі.

Ольга Кочерга: Будь-який носій мови відчуває, чи мова є чистою. Можуть бути діалектні слова, вплив місцевої говірки, але мова нечиста.

Наприклад, у нас утворилася нова інституція ― поліція, а її працівника називають «поліцейським», машину ― «поліцейською». Оце вже нечисто. Людина, яка думає українською, від слова «поліція» утворить прикметник «поліційний», а працівника назве «поліційником» або «поліціянтом». А вживати прикметник із чужої мови і замість прикметника, і замість іменника ― це нечисто.

Коли такі слова потрапляють до нормативних документів, із ними дуже тяжко боротися.

Дмитро Тузов: Ми активно запроваджуємо фемінітиви. У нашій студії була дискусія з Надією Савченко, яка сказала, що не сприймає цього ― як, наприклад, сказати «жінка-пілот»?

Ольга Кочерга: Дивіться словник Кримського ― Єфремова. Там навіть є слово «імператорка», а не «імператриця».

Фемінітиви притаманні українській мові. Жіночі професії легко утворюються від кореня, і вони рівноправні з чоловічими.

Встановлюйте додатки Громадського Радіо:

? якщо у вас Android

? якщо у вас iOS
Сергій Архипчук: Для мене українська мова дуже точна: назвати так, щоб не було сумнівів. У запозичене з англійської «вау» можна втопити багато слів, емоцій. А українська мова має бути дуже точною.

Ольга Кочерга: Наприклад, улюблене журналістське слово «епіцентр»: «Ми перебуваємо в епіцентрі подій». Епіцентр ― це сейсмічний термін, який означає точку на поверхні землі на найкоротшій відстані від осередку землетрусу. А осередок ― в середині землі. Для того, щоб зрозуміти, де він, є поняття «епіцентр» ― це точка над центром. Потім поняття поширили на надземні вибухи, і стали вживати для позначення точки під центром вибуху. Але в жодному разі це не центр.

Тобто люди перебувають у центрі чи в осередку подій, але не в епіцентрі.

Дмитро Тузов: Взагалі у нас проблема з термінологією ― відсутність українських термінів.

Ольга Кочерга: Іван Вакарчук на нараді з питань термінології сказав: «Не треба казати, що у нас немає термінології. Треба її просто знати».

Наприклад, є слова зброя і озброєння. Озброєння ― це завершений процес. А ми чуємо з медій: «стріляють з озброєння». Так само ― хвороба і захворювання: запитайте лікаря, чим вони відрізняються. Захворювання ― це процес.

Дві помилки у чотирьох словах: «Наші позиції обстрілюються бойовиками». По-перше, вони не обстрілюються ― їх обстрілюють. А по-друге, не бойовиками, а мінами, снарядами, кулями чи ще чимось.

Сергій Архипчук: Наша мова дуже легка і проста, а ми часто засмічуємо її зайвими словами. Караванський каже, що зайвим є слово «будемо»: будемо читати, будемо запрошувати ― ми запросимо, почитаємо.

Або прогноз погоди: у Києві очікується сніг; опади у вигляді дощу. Ким і чому очікується цей сніг? Або «неділя обіцяє бути…».

Ольга Кочерга: У нас замість іменників вживають прикметники. Наприклад, вчений. Людина, яка фахово займається наукою ― це науковець. Але крім того, що науковців називають вченими, у нас вчені ради, вчені секретарі тощо.

Якщо оце вчена рада, то поруч що ― невчена?

Ми всі вчені, бо всі маємо якийсь диплом. Інше питання, чи ми навчені.

Дмитро Тузов: Ще часто кажуть «чесно кажучи». Це також збиває з пантелику.

Сергій Архипчук: Це стало шаблоном. Але є психологічний момент: якщо зараз людина каже чесно, то до цього вона казала нечесно?

Ольга Кочерга: Українською мовою буде «щиро». «Чесно говоря» ― це російською.

Поділитися

Може бути цікаво

«Взимку важче застосовувати БпЛА»: яка ситуація на Покровському напрямку нині

«Взимку важче застосовувати БпЛА»: яка ситуація на Покровському напрямку нині

Як фото страждань стали валютою: Леся Литвинова про права пацієнтів під час війни

Як фото страждань стали валютою: Леся Литвинова про права пацієнтів під час війни

Європа зруйнувала себе пацифізмом, поки РФ озброювалася. Нове інтерв'ю Дениса Капустіна, командира РДК

Європа зруйнувала себе пацифізмом, поки РФ озброювалася. Нове інтерв'ю Дениса Капустіна, командира РДК

Синхронізація зусиль задля ветеранів: якою буде підтримка у 2026-му?

Синхронізація зусиль задля ветеранів: якою буде підтримка у 2026-му?