Режисер «Чорного ворона»: Цей роман показав, що українці мають право на насилля у захисті держави

Тарас Ткаченко: Тепер, з огляду на війну, ти дивишся цю книжку, і думаєш, що вона дуже м’яка і толерантна. Вона перша в українському літературному дискурсі поставила якісь нові кордони, межі. Вона сказала про сильних українців, які мають право застосовувати насильство в обороні своєї країни. Бо до цього ми думали, що тільки «лагідно» всього доб’ємося, а «воріженьки самі зникнуть».

Якби ми б озвучили чекістів українською, це було б дуже дивно по звучанню, і це абсолютно змінювало акценти стрічки,  і перетворювало окупантів на колаборантів. Ми на цей крок не пішли. Від того з’явився закадровий голос Шкляра. Це історичний артефакт  автор читає рядки свого роману у фільмі, який таки дотримався квот української мови. Там 10% російської і 90% української.

Коли ви робите фільм про минуле, ви робите фільм про теперішнє.

Повну розмову слухайте в аудіофайлі