Ми запитали у нашого гостя — дослідника історії Києва, члена комісії з найменувань при київському міському голові Тиміша Мартиненко-Кушлянського.
Тиміш Мартиненко-Кушлянський: Це перейменування не має відбуватися у процесі дерусифікації. На даний момент місто Київ реалізує процес дерусифікації і ми рухаємося за процедурою, виписаною під цей процес. Питання у тому, що назва Повітрофлотського проспекту не підпадає під дерусифікацію. Вона не є російською, вона не несе якоїсь російської чи радянської конотації.
Тиміш Мартиненко-Кушлянський: Ніякої проблеми у такому варіант назви немає. Ми бачимо, що є і запит від громадськості, і восени минулого року було протокольне доручення від секретаря міської ради вивчити питання перейменування якогось об’єкта в місті Києві на честь Європейського Союзу. Експертна група цю роботу проробила: ми визначили два варіанти, які практично ідеально підходять для перейменування, і при цьому не входять в конфлікт із топонімним простором міста Києва, з його культурним і історичним ландшафтом. Зокрема, це були пропозиції по Петрівській алеї, яка примикає до Європейської площі, або по проспекту Правди.
Читайте також: Чи потрібна Києву вулиця на честь ексмера Омельченка?
Тиміш Мартиненко-Кушлянський: З нашої точки зору, про це слід говорити вже після закінчення війни, коли не буде такої критичної роботи лежати на Міністерстві оборони. По-друге, треба враховувати контекст території, через яку пролягає Повітрофлотський проспект. На сьогоднішній день він є такою наріжною топонімною магістраллю, яка поєднує довкола себе дуже багато об’єктів, які пов’язані з історією розвитку авіації у місті Києві. Ми знаємо, що до Повітрофлотського проспекту примикає вулиця авіаконструктора, там знаходиться місцевість історичного селища авіаторів. Також це дорога, яка веде до аеропорту в Жулянах.
Тому якщо вже замислюватися про такий крок перейменування проспекту, то підходити до цього кроку потрібно дуже відповідально. Очевидно, можна змінювати назву проспекту, але це має бути щось, пов’язане з українською авіацією.
Повну версію розмови можна прослухати у доданому звуковому файлі
Програма створена у рамках проєкту «Термінова підтримка ЄС для громадянського суспільства», що впроваджується ІСАР Єднання за фінансової підтримки Європейського Союзу. Її зміст є виключною відповідальністю Громадського радіо і не обов’язково відображає позицію Європейського Союзу.
При передруку матеріалів з сайту hromadske.radio обов’язково розміщувати гіперпосилання на матеріал та вказувати повну назву ЗМІ — «Громадське радіо». Посилання та назва мають бути розміщені не нижче другого абзацу тексту.
Підтримуйте Громадське радіо на Patreon, а також встановлюйте наш додаток:
якщо у вас Android
якщо у вас iOS