Перехід України на латинську абетку. Думка історика

Чи варто переводити українську абетку на латинку? Розмірковує історик Кирило Галушко

Ведучi

Анастасія Багаліка

Гостi

Кирило Галушко

Перехід України на латинську абетку. Думка історика
https://static.hromadske.radio/2018/03/hr-rh-2018-03-30_galushka.mp3
https://static.hromadske.radio/2018/03/hr-rh-2018-03-30_galushka.mp3
Перехід України на латинську абетку. Думка історика
0:00
/
0:00

Думку про перехід на латинку декілька днів тому висловив на Фейсбуці міністр закордонних справ України Павло Клімкін: «В дружній розмові історик та журналіст з Польщі Зємовіт Щерек запитав, чому б Україні не ввести поряд з кирилицею латиницю. Наша мета – формування української політичної нації, тому маємо працювати на те, що нас об’єднує, а не роз’єднує. З іншого боку, чому б не подискутувати? ».

Українці жваво подискутували щодо цього в соцмережах, а ми вирішили почути думку історика Кирила Галушка з приводу цієї ідеї.

«Я думаю, тема цікава. Обговорення її в соціальних мережах якраз показало, що в нас народ очікує від різних витівок можновладців, міністрів, посадовців. Загалом ця тема розвеселила середовище, пішли пропозиції з приводу того, чи не запровадити в нас клинопис. А хтось говорить про те, що цим відволікають увагу громадськості від набагато важливіших речей.

Оскільки до нашого міністра закордонних справ Клімкіна зазвичай ні в кого немає якихось особливих претензій, думаю, цей його вислів – наслідок спроби налагодити діалог з польською стороною, який зараз дуже важкий”.

Читайте такожСамые популярные мифы об истории Украины касаются Второй мировой и Киевской Руси, — историк
Слухайте розмову з істориком та його думки щодо переходу на латинку в доданому звуковому файлі.