facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

Бабуся розповідала: тих, хто помирав у вагонах, не ховали, а викидали — переселенка з Криму про депортацію

1x
Прослухати
--:--
--:--

Через карантинні обмеження на Волині, зокрема, у Луцьку, масових заходів до 76 роковини геноциду кримськотатарського народу не буде. Втім, мешканці та гості міста протягом дня вшановуватимуть пам’ять загиблих біля пам’ятного знаку, що на Замковій площі в обласному центрі Волині.

Напередодні кореспондент Громадського радіо Петро Юровчик поспілкувався з переселенкою, кримською татаркою та авторкою есе: «ЦИБУЛЯ ЗІ СМАКОМ ЯБЛУКА» Сусанною Зейнідіновою.

У ньому — її спогади із дитинства про свою бабусю, яку звали Таїрє, голод 1933-го у Криму, війну, депортацію та життя у вигнанні

«Ви знаєте смак цибулі? А можете уявити її солодкою? А яблуком? У часи, коли треба було виживати в нових місцевостях, прабабуся Амєнна обмінювала одяг та коштовності на їжу. Одного разу Таїрє, молодший брат та друг Алі пішли міняти мамині сережки на їжу в сусідній аул [село]. Все, що вдалося їм виміняти — це цибуля. Коштовності на цибулю. Діти йшли додому щасливі, і не з порожніми руками. Але дорогою хлопчик Алі заслаб, від голоду він був знесилений і не міг далі йти. «Якщо нести Алі на собі, — згадувала бабуся, — ми б ризикували життям, бо наставала вже темрява, а це означало, що на нас нападуть вовки».

Вони залишили Алі, сховали його у рову, з надією на те, що скажуть дорослим, де саме, і вони прийдуть на допомогу безсилому хлопцю. Дорога була далека, але діти поспішали як могли.

Коли дорослі знайшли Алі, було пізно — його розірвали вовки.

– Своє есе я написала давно. Мою бабусю звали Таїрє. І востаннє я її бачила у 2015 році. 2015-го вона померла. Тоді ще можна було їздити у Крим і для мене це було можливим. І тоді я востаннє туди з’їздила і більше не бачила її. Це — людина, яка є найголовнішою у моєму житті. Тому що більше часу займалася мною бабуся. Вона мене виховувала і, власне, я виросла такою завдяки їй. Вона навчила мене рідної мови, тому що Крим завжди був і говорив російською мовою. Я ходила у російськомовний садочок, а згодом у школу. І взагалі майже ціле життя говорила російською мовою. Завдяки їй я знаю рідну мову, говорю рідною мовою. Знаю багато казок, приказок, історій чудових. Вона мене виховувала. І завдяки їй на сьогодні я можу це все передати своїм дітям. 

– Можете переповісти своє есе?

Моє есе — це спогад про моє дитинство, як саме мене виховувала бабуся. Як і чому мене вона вчила. І віршам, і пісням. І, власне я згадую, як я росла. Чому мені було так образливо, чому я не – Наташа? Чому я якась інакша, чому виникають такі розмови, що «татары тоже люди». Було багато обзивань і з дитячого садку і далі в школі. Далі я описую в своєму есе такий момент, що коли я була на базарі, де я продавала капусту, тому що мені це подобалося і так я заробляла свої перші гроші у вільний від школи час. І я пам’ятаю, як одна російськомовна бабуся напала на мене через те, що їй здалося, що ціни на капусту дуже високі. І вона сказала таку фразу: «Я бы Вас татар всех перерезала. Понаехали здесь. Установили цены, невозможно жить».

Пригадую, що такі моменти були постійно, переслідували все моє життя поки я була в Криму. І тільки до анексії, десь років 5, як я перестала таке чути і ніби стало все налагоджуватися.

– Які спогоди зберігає ваша родина про депортацію?

– Бабуся мені розповідала подробиці, як саме проходила депортація для неї і її родини, їх було п’ятеро. Прабабуся Амєнна, так її звали, мала 5 дітей, 3 дівчаток і 2 хлопчиків. Історія…Якщо проводити велике глобальне опитування серед кримських татар, серед сотні тисяч сімей, то Вам розказують одне і теж. Зранку постукали у двері, дали 15 хвилин на збори, все, що можна було із собою взяти швидко, то люди те і взяли. Їх завантажили у вагони і вивезли у Середню Азію або на Урал.

– Що відбувалося у вагонах?

– Дорогою дуже багато людей загинули. У тих історіях найбільше мене вражало те, що людей, які не витримали тих умов, довгої дороги, антисанітарії, голоду, а це, особливо, були старші люди, які мали слабке здоров’я або дітей маленьких, які також не могли витримати таких умов, їх просто викидали. Не дозволяли хоронити, як треба, а просто викидали з вагона. І коли я комусь про це розказую, то я прошу це уявити, бо це – страшно…

Такого краще не уявляти, але просто хоча б на хвильку уявити, щоб взяти свою дитину і викинути її або родича. Тому для нашого народу важливо пам’ятати цей день, говорити про нього, нагадувати і не забувати. Основна мета таких дій, таких акцій це те, щоб нагадати людству про те, що такі помилки – страшні, вони мають наслідки і щоб такого більше ніколи не повторилось. 

Батько Сусанни, голова громадської організації «Кримські татари Волині» Сервер Зейнідінов наголошує: репресії щодо кримських татар та українців тривають і донині. Кримчан незаконно утримують у російських тюрмах та продовжують переслідувати за політичними мотивами і за проукраїнські позиції. 

Сервер Зейнідінов/Фото: Петро Юровчик

– Я проживав в Джанкойському районі, село Бородіно. Змінювали швидко топоніміку після депортації кримських татар і тому такі назви. Взагалі, не торкаючись цієї тематики, міста такі у світовому масштабі, як Джанкой, Бахчисарай, ті залишалися і вони не могли вже змінити. Займався я фермерством у Криму, вирощував виноград, овочі, більше ягоди. І от така біда, окупація. Виходили проти всього цього на мирні акції протесту уздовж трас, допомагали солдатам тим, що були заблоковані у військових частинах. Допомагали вивозити тих поранених офіцерів, солдат, кому потрібна була допомога. Виїхали ті, кому була загроза життю або кримінальне переслідування. Зараз це все процвітає по надуманих справах – кидають за ґрати. Напряму не можуть посадити кримського татарина, тоді іде політика залякування. На релігійному підґрунті заборонена у Російській Федерації релігійна община Хізб ут-Тахрір. От і підкинули книги звичайному мусульманину, ні в якій течії не перебуває. Від 15 до 20 років термін ув’язнення за тероризм. І це вже 160 сімей мають такі випадки. 

– Як Ви переселялися на Волинь? І чому саме Волинь обрали?

– У меня тут по державній програмі ще у 2006-2010 роках навчалася старша донька. Тоді 5 західних державних університетів давали по одному місцю на один факультет. Кримським татарам це була допомога. І моя донька попала під цю програму. Вона навчалася тут, тому ми знали це місце, були вже друзі. Тому ми й обрали Луцьк. Зазвичай, переселенці їдуть у великі міста, тому що там легше знайти роботу або ближче до Криму — Херсон.

– Коли Ви переїхали?

– Спочатку ми відправили, до так званого «референдуму», сім’ю. Моя донька і дружина виїхали сюди в Луцьк, а ми з сином ще залишалися там, брали участь у тих акціях протесту далі. Думали, що все минеться, що міжнародні інстанції ООН, ПАРЕ та інші…а вийшла мильна бульбашка з цієї допомоги. Ми зрозуміли тоді що це все — надовго і нам була загроза життю за ці всі участі в акціях протесту, ми з сином теж виїхали сюди. В родини у мене двоє дітей і дружина. 

– Отже, Ви переїхали і розкажіть, будь ласка, як почали облаштовуватись у Луцьку?

– Звісно, ми знали, що їдемо — у нікуди…Але, нас тут зустріли з радістю, дружелюбно, з розумінням. На початку, волонтери допомагали. Є лучани, які свої квартири надавали переселенцям. І за волею долі ми попали до родини Данилюк на квартиру. Ми зовсім з ними не були знайомі, а вони просто надали нам квартиру. Самі живуть в селі, а квартира — порожня. Рік вони з нас не брали квартплати, ми лише платили комунальні послуги. Зараз ми з ними, як рідні люди. Рідніше за них у нас нікого не має на Волині. 

– Тобто Ви й надалі орендуєте квартиру?

– Так. Це – дуже велика проблема для переселенців. Основна проблема для переселенців – це житло. Роботу завжди можна знайти, хто хоче.  А житло все залишилося там. Ті хто зі сходу України і Криму мають проблеми із житлом. І ми досі орендуємо квартиру. 

– Чим Ви займаєтеся, як допомагаєте своїй сім’ї, чи є робота, які є труднощі?

–  Труднощі, як і у всіх. Трохи криза з цим карантином, але як і завжди, хто хоче той знайде шлях і роботу. Візьміть нашу сім’ю, ми приїхали, не знаючи нікого, але треба щось їсти, годувати сім’ю. Ми виїжджали на авторинок, готували плов і продавали там плов. Потім відкрили свою точку на Варшавському ринку, продавали чебуреки. Далі я отримав земельну ділянку під забудову в селі Княгининок. Там же побачив закинуті теплиці, а оскільки я маю досвід фермерства, я взяв їх в оренду і реставрував.  І відтоді почав займатися фермерством. Там також були проблеми з керівництвом того держпідприємства і зараз я уже там не працюю. 

– Скільки сьогодні проживає переселенців кримських татар на Волині?

–  З Криму сімей 20 того кого я знаю і хто зареєстрований як переселенець. Вони – у громадській організації. Спочатку почали об’єднуватися самі кримські татари. Бо там є не тільки проблеми, як у переселенців, але ще є проблеми національної ідентичності. Ми мусили об’єднатися, хоч 5 чи 2 сім’ї, аби зберегти культуру, мову і релігію. Є речі, про які потрібно думати, у першу чергу. До нас приєдналися кримчани, не кримські татари. Назву «Кримські татари Волині» ми не стали змінювати. Так і існуємо. Говоримо тут про Крим, про його проблеми, про проблеми переселенців. Це – не перша депортація, були і в 1700 роках при Катерині. Найбільша діаспора є в Туреччині, США, Румунії.  У самому Криму нас і так мало – 350 тисяч сімей. Ми мусимо зберегтися. Живемо так. Чекаємо поки Крим повернеться і поїдемо додому.

Тут хтось займається волонтерством. Є сім’я Сулейманових, голова родини дуже багато допомагав, щоправда зараз у нього великі проблеми зі здоров’ям. Ми разом з ним відправляли буржуйки на фронт, плели маскувальні сітки для захисників України. Стараємося бути у суспільстві, разом жити, витримувати те, що на нас звалилося.  

Петро Юровчик, Луцьк, Громадське радіо

Поділитися

Може бути цікаво

США оголосили про новий пакет військової допомоги для України

США оголосили про новий пакет військової допомоги для України

7 год тому
Опозиція Грузії оголосила, що не визнає майбутні президентські вибори

Опозиція Грузії оголосила, що не визнає майбутні президентські вибори

7 год тому
ЮНЕСКО внесло ще два об’єкти культурної спадщини України під посилений захист

ЮНЕСКО внесло ще два об’єкти культурної спадщини України під посилений захист

8 год тому
«Книга року ВВС 2024» оголосила переможців

«Книга року ВВС 2024» оголосила переможців

8 год тому