facebook
--:--
--:--
Включить звук
Прямой эфир
Аудионовости

Бабушка рассказывала: тех, кто умирал в вагонах, не прятали, а выбрасывали — переселенка из Крыма о депортации

1x
Прослухати
--:--
--:--

Из-за карантинных ограничений на Волыни, в частности, в Луцке, массовых мероприятий к 76-ой годовщине геноцида крымскотатарского народа не будет. Впрочем, жители и гости города в течение дня будут чествовать память погибших у памятного знака, на Замковой площади в областном центре Волыни.

Накануне корреспондент Громадського радио Петр Юровчик пообщался с переселенкой, крымской татаркой и автором эссе «ЛУК СО ВКУСОМ ЯБЛОКА» Сусанной Зейнидиновой.

В нем — ее воспоминания детства про бабушку, которую звали Таире, голод 1933 года в Крыму, войну, депортацию и жизнь в изгнании.

«Вы знаете вкус лука? А можете представить его сладким? А яблоком? Во времена, когда надо было выживать в новых местностях, прабабушка Аменна обменивала одежду и драгоценности на еду. Однажды Таире, младший брат и друг Али пошли менять мамины серьги на еду в соседний аул. Все, что удалось им выменять — это лук. Драгоценности на лук. Дети шли домой счастливые, и не с пустыми руками. Но по дороге мальчик Али ослабел, от голода он был обессилен и не мог дальше идти. «Если нести Али на себе, — вспоминала бабушка, — мы бы рисковали жизнью, потому что уже наступала темнота, а это означало, что на нас нападут волки».

Они оставили Али, спрятали его в ров, с надеждой на то, что скажут взрослым, где именно, и они придут на помощь обессиленному парню. Дорога была дальняя, но дети спешили, как могли.

Когда взрослые нашли Али, было поздно — его разорвали волки.
Свое эссе я написала давно. Мою бабушку звали Таире. И последний раз я ее видела в 2015 году. В 2015-м она умерла. Тогда еще можно было ездить в Крым, для меня это было возможным. И тогда я в последний раз туда съездила, и больше не видела ее. Это — человек, который является главным в моей жизни. Потому что больше времени занималась мной бабушка. Она меня воспитывала и, собственно, я выросла такой благодаря ей. Она научила меня родному языку, потому что Крым всегда был и говорил по-русски. Я ходила в русскоязычный садик, а затем в школу. И вообще почти всю жизнь говорила на русском языке. Благодаря ей я знаю родной язык, говорю на родном языке. Знаю много сказок, поговорок, историй замечательных. Она меня воспитывала. И благодаря ей сегодня я могу это все передать своим детям.

— Можете рассказать о своем эссе?

— Мое эссе — это воспоминание о моем детстве, как меня воспитывала бабушка. Как и чему меня она учила. И стихам, и песням. И, собственно, я вспоминаю, как я росла. Почему мне так обидно, почему я не — Наташа? Почему я какая-то иная, почему возникают такие разговоры, что «татары тоже люди». Было много оскорблений и с детского сада, и далее в школе. Далее я описываю в своем эссе момент, когда я была на базаре, где продавала капусту, потому что мне это нравилось и так я зарабатывала свои первые деньги в свободное от школы время. И я помню, как одна русскоязычная бабушка напала на меня из-за того, что ей показалось, что цены на капусту очень высокие. И она сказала такую ​​фразу: «Я бы вас, татар, всех перерезала. Понаехали тут. Установили цены, невозможно жить».

Помню, что такие моменты были постоянно, преследовали всю мою жизнь, пока я была в Крыму. И только к аннексии, лет 5, как я перестала такое слышать, и будто стало все налаживаться.
— Какие воспоминания сохраняет ваша семья о депортации?

— Бабушка мне рассказывала подробности, как проходила депортация для нее и ее семьи, их было пятеро. Прабабушка Аменна, так ее звали, имела 5 детей, 3 девочек и 2 мальчиков. История… Если проводить большой глобальный опрос среди крымских татар, среди сотни тысяч семей, то вам рассказывают одно и тоже. Утром постучали в дверь, дали 15 минут на сборы, все, что можно было с собой взять быстро, то люди это и взяли. Их погрузили в вагоны и вывезли в Среднюю Азию или на Урал.

— Что происходило в вагонах?

— По дороге очень много людей погибли. В тех историях больше всего меня поражало то, что людей, которые не выдержали тех условий, долгой дороги, антисанитарии, голода, а это, особенно, были пожилые люди, которые имели слабое здоровье или дети маленькие, которые также не могли выдержать таких условий, их просто выбрасывали. Не позволяли хоронить, как надо, а просто выбрасывали из вагона. И когда я кому-то об этом рассказываю, то я прошу представить, потому что это — страшно…

Такого лучше не представлять, но просто хотя бы на минутку представить, чтобы взять своего ребенка и выбросить, или родственника. Поэтому для нашего народа важно помнить этот день, говорить о нем, напоминать и не забывать. Основная цель таких действий, таких акций — это то, чтобы напомнить человечеству о том, что такие ошибки — страшные, они имеют последствия, и чтобы такого больше никогда не повторилось.

Отец Сусанны, глава общественной организации «Крымские татары Волыни» Сервер Зейнидинов отмечает: репрессии в отношении крымских татар и украинцев продолжаются и по сей день. Крымчан незаконно удерживают в российских тюрьмах и продолжают преследовать по политическим мотивам и за проукраинские позиции.

Сервер Зейнидинов/Фото: Петр Юровчик

— Я жил в Джанкойском районе, село Бородино. Меняли быстро топонимику после депортации крымских татар и поэтому такие названия. Вообще, касаясь этой темы, города такие в мировом масштабе, как Джанкой, Бахчисарай, те оставались и они не могли уже изменить. Занимался я фермерством в Крыму, выращивал виноград, овощи, больше ягоды. И вот такая беда, оккупация. Выходили против всего этого на мирные акции протеста вдоль трасс, помогали солдатам тем, что были заблокированы в воинских частях. Помогали вывозить тех раненых офицеров, солдат, кому нужна была помощь. Выехали те, кому была угроза жизни или уголовное преследование. Сейчас это все процветает по надуманным делам — бросают за решетку. Напрямую не могут посадить крымского татарина, тогда идет политика запугивания. На религиозной почве запрещена в Российской Федерации религиозная община Хизб ут-Тахрир. Вот и подбросили книги обычном мусульманину, который ни в каком течении не находится. От 15 до 20 лет срок заключения за терроризм. И это уже 160 семей имеют такие случаи.

— Как Вы переселялись на Волынь? И почему именно Волынь выбрали?

— У меня здесь по государственной программе еще в 2006-2010 годах училась старшая дочь. Тогда 5 западных государственных университетов давали по одному месту на один факультет. Крымским татарам это была помощь. И моя дочь попала под эту программу. Она училась здесь, поэтому мы знали это место, были уже друзья. Поэтому мы и выбрали Луцк. Обычно переселенцы едут в крупные города, потому что там легче найти работу или ближе к Крыму — Херсон.

— Когда Вы переехали?

— Сначала мы отправили до так называемого «референдума» семью. Моя дочь и жена выехали сюда в Луцк, а мы с сыном еще оставались там, участвовали в тех акциях протеста дальше. Думали, что все пройдет, что международные инстанции ООН, ПАСЕ и другие… а вышел мыльный пузырь из этой помощи. Мы поняли тогда что это все — надолго, и нам была угроза жизни за все эти участия в акциях протеста, мы с сыном тоже выехали сюда. В семье у меня двое детей и жена.
— Значит, Вы переехали и расскажите, пожалуйста, как начали обустраиваться в Луцке?

— Конечно, мы знали, что едем — в никуда… Но, нас здесь встретили с радостью, дружелюбно, с пониманием. В начале волонтеры помогали. Есть лучане, которые свои квартиры предоставляли переселенцам. И по воле судьбы мы попали к семье Данилюк на квартиру. Мы совсем с ними не были знакомы, а они просто предоставили нам квартиру. Сами живут в селе, а квартира — пустая. Год они с нас не брали квартплаты, мы только платили коммунальные услуги. Сейчас мы с ними как родные люди. Роднее них у нас никого нет на Волыни.

— То есть Вы и в дальнейшем арендуете квартиру?

— Да. Это — очень большая проблема для переселенцев. Основная проблема для переселенцев — это жилье. Работу всегда можно найти тому, кто хочет. А жилье все осталось там. Те, кто с востока Украины и Крыма имеют проблемы с жильем. И мы до сих пор арендуем квартиру.

— Чем Вы занимаетесь, как помогаете своей семье, есть ли работа, какие трудности?

— Трудности, как и у всех. Немного кризис с этим карантином, но как всегда, кто хочет — тот найдет путь и работу. Возьмите нашу семью, мы приехали, не зная никого, но надо что-то есть, кормить семью. Мы выезжали на авторынок, готовили плов и продавали там плов. Затем открыли свою точку на Варшавском рынке, продавали чебуреки. Далее я получил земельный участок под застройку в селе Княгининок. Там же увидел заброшенные теплицы, а поскольку я имею опыт фермерства, я взял их в аренду и реставрировал. И с тех пор начал заниматься фермерством. Там также были проблемы с руководством того госпредприятия, и сейчас я уже там не работаю.
— Сколько сегодня проживает переселенцев-крымских татар на Волыни?

— Из Крыма семей 20 из тех, кого я знаю, и кто зарегистрирован как переселенец. Они — в общественной организации. Сначала начали объединяться сами крымские татары. Потому что там есть не только проблемы, как у переселенцев, но еще есть проблемы национальной идентичности. Мы должны были объединиться, хоть 5 или 2 семьи, чтобы сохранить культуру, язык и религию. Есть вещи, о которых нужно думать, в первую очередь. К нам присоединились крымчане, а не крымские татары. Название «Крымские татары Волыни» мы не стали менять. Так и существуем. Говорим здесь о Крыме, о его проблемах, о проблемах переселенцев. Это — не первая депортация, были и в 1700 годах при Екатерине. Наибольшая диаспора в Турции, США, Румынии. В самом Крыму нас и так мало — 350 тысяч семей. Мы должны сохраниться. Живем так. Ждем, пока Крым вернется и поедем домой.

Здесь кто-то занимается волонтерством. Есть семья Сулеймановых, глава семьи очень много помогал, правда сейчас у него большие проблемы со здоровьем. Мы вместе с ним отправляли буржуйки на фронт, плели маскировочные сетки для защитников Украины. Стараемся быть в обществе, вместе жить, выдерживать то, что нас свалилось.

Петр Юровчик, Луцк, Громадське радио

Поделиться

Может быть интересно

Новый тренд «wellness stacking» может помочь выработать полезные привычки

Новый тренд «wellness stacking» может помочь выработать полезные привычки

Трёхсекционные лестницы: универсальность и практичность

PROMOTEDТрёхсекционные лестницы: универсальность и практичность

Часто кушаете овсянку? Вот как это влияет на ваш организм

Часто кушаете овсянку? Вот как это влияет на ваш организм

Интернет-магазин электроники раскрывает секрет популярности MacBook

PROMOTEDИнтернет-магазин электроники раскрывает секрет популярности MacBook