The New York Times відтепер писатиме Kyiv замість Kiev.
Про це повідомив мовознавець, лектор Колумбійського університету Юрій Шевчук.
За його словами, підхід до написання англійською назви столиці України змінився після його інтерв’ю.
«Щойно відкрив пошту й прочитав лист від кореспондентки «Нью-Йорк Таймз», що брала в мене інтерв’ю минулої середи щодо того, як правильно писати англійською Kyiv чи Kiev. І як правильно вимовити Kyiv. Це інтерв’ю мало великі наслідки, бо як вона написала мені сьогодні, в його результаті «Нью-Йорк Таймз» нарешті відмовилася від російського Kiev і тепер писатиме Kyiv. Мої коментарі для НЙТ закінчувалися словами: «Немає жодної іншої причини казати й писати Kiev, крім інерції колоніалізму», — написав Шевчук.