Закордонні паспорти, в яких ім’я чи прізвище транслітеровані інакше, аніж в новішій ID-картці, будуть залишатися чинними до дати, коли спливає термін дії, або до звернення за обміном документа.
Про це 14 березня повідомила Державна міграційна служба (ДМС) України.
«На сьогодні паспорти, у яких різна транслітерація написання прізвища або імені, є чинними до закінчення строку їх дії. Такі документи будуть визнаватися недійсними або змінюватися лише за особистим зверненням особи за отриманням або обміном паспорта», — йдеться у повідомленні.
ДМС також опублікувала посилання, за яким можна перевірити статус документа.
Втім, роз’яснення не дає прямої відповіді, чи поновлять автоматично паспорти, які через інакшу транслітерацію імені в ID-картці вже були визнані недійсними.
Читайте також: Окупанти на Луганщині позбавляють мобілізованих виплат без паспорта РФ
Напередодні, 13 березня, член комітету Верховної Ради з питань правової політики Роман Бабій повідомив, що ДМС не буде визнавати недійсними закордонні паспорти, транслітерація прізвищ у яких не збігається з ID-картою, виданою пізніше. За його словами, на комітеті очільниця ДМС також повідомила, що процес анулювання закордонних паспортів зупинено, а дію тих паспортів, які вже анулювалися у зв’язку з цим, було чи найближчим часом буде поновлено.
Нагадаємо, минулого тижня Державна міграційна служба повідомила про оновлення програмного забезпечення в системі оформлення біометричних паспортів.
Зазначалося, що у разі різної транслітерації у паспорті для виїзду за кордон та ID-картці дійсним визнається останній оформлений документ. Тобто, якщо особа оформила спочатку паспорт для виїзду за кордон, а потім ID-картку з іншим написанням прізвища чи імені латинськими літерами, то закордонний паспорт буде автоматично визнаний недійсним.
Підтримуйте Громадське радіо на Patreon, а також встановлюйте наш додаток:
якщо у вас Android
якщо у вас iOS