Хоча його книжка «Європеана» і була перекладена понад тридцятьма різноманітними мовами, спеціалісти досі мають труднощі із визначенням її жанру. В 70-х роках Оуржедник був активний в чехословацьких дисидентських колах, через що не зміг отримати вищу освіту. Пройшов низку професій: був продавцем у книгарні, архіваріусом, працівником на складі, санітаром, листоношею, побутовим робітником тощо. Можливо, тому в його свідомості утворилася певна суміш із різноманітних досвідів, яка не дозволяє триматися в межах певного жанру.
«Європеана» відповідає на питання, із чого складається правда і що таке пам’ять. Розповідає про людей, які досягли у руйнуванні пам’яті певного професіоналізму. Український перекладач Оуржедника Олексій Севрук вважає, що пам’ять – це креативна діяльність, тому вона може стати навіть художнім засобом. Сьогодні, коли правда — це якась версія, що отримує найбільшу кількість лайків на Фейсбуці, дуже важливо розібратися із питанням аутентичності, істинності.
Саме цьому присвячений черговий випуск подкасту «Філософський Барабан», який був записаний прохолодним листопадовим вечором у Празі.