Звідки ви приїхали і чи мали якісь навички у ресторанному бізнесі до того?
Я, будучи в Крыму занимался уже общественным питанием и у меня были точки, которые я арендовал и кормил людей. Поэтому выбор переехать во Львов был осознанным. Сначала я поехал в Киев, но мне показалось, что он холодноватый, люди озабочены работой и почувствовалась черствость. Приехав во Львов, я ощутил теплоту и отзывчивость. Я начал поиск помещений в центре города. Вот так начался мой бизнес во Львове.
Всім відома така традиційна львівська кухня і як львів’яни сприймають більш екзотичну для них кухню?
Во-первых, многие львовяне хотя бы раз были в Крыму, поэтому открывшись здесь, я ощутил интерес именно к нашей кухне. Она чем-то похожа на армянскую, узбекскую кухню, но есть определенные тонкости в специях, к подходу к мясу, поэтому думаю, что это было приятной новинкой для львовян.
Скільки ви вже існуєте і як у вас сформувались постійні клієнти?
Я открылся 5 июня 2014 года, для кафе такого плана как у нас это ещё стадия развития, то есть нельзя определенно сказать на какой уровень мы вышли и всё ли исчерпали из своего потенциала в плане клиентов. Количество клиентов увеличивается, и мы стараемся делать акцент на качестве кухни, качестве обслуживания, для того, что бы развиваться дальше.
На скільки це ризиковано було відкривати кафе у Львові на новому місці? Як ви на той момент, коли відкривались, усвідомлювали ці ризики?
Там уже налажены контакты, комфортная атмосфера, и вот происходит то, что произошло с Крымом, поэтому нужно было делать выбор. Для каждого переселенца этот выбор дался не просто, но так, как я уже имел опыт в этой сфере и с помощью родственников, которые помогли финансово и с помощью Бога мы пошли на рисковый шаг, постарались сделать всё так, как подобает и думаю, что получилось
Чи все, що вам потрібно було для роботи в цій сфері, чи все можна знайти у Львові так, як в Криму?
Что касается овощей и фруктов – это всё так, как в Крыму, разве, что инжир здесь не представленный, только импортный, а ну нас свой инжир. Что касается специй – они представлены, как в Крыму, так и здесь. Что касается мяса – у нас у мусульман особый подход к мясу. Мясо должно быть сделано определенным образом, это требование Ислама, поэтому здесь не вся говядина, курица и баранина подходит и мы очень щепетильно относимся к продавцам. В первое время были проблемы с поставкой мяса, но сейчас всё налажено.
А ви сам працюєте на кухні?
У меня 2 повара, но я сам работаю на ней, потому что люблю это дело. Из персонала я набрал половину из львовян, местных жителей, и половину из Крыма, думаю, что так правильно.
Місцеві знаються на особливостях кримськотатарської кухні?
Мне очень повезло с поваром, у неё есть очень серьёзная база, поэтому достаточно было посмотреть несколько раз на блюдо и она уже могла их делать.
Оскільки ви вже тут відкрили власний бізнес і він набирає обертів, я роблю такий висновок, що коли завершиться історія з Кримом, ви вже не повертатиметесь назад?
Есть определённая привязанность к своей земле, к родственникам, которые там остались. Если смотреть на эту ситуацию с точки зрения бизнеса, что мешает мне оставить здесь свой бизнес, делегировать полномочия по администрированию кому-то из местных, либо из тех земляков, которые останутся и ехать в Крым продолжать свое дело.
Чи є якась різниця у тому як вівся бізнес у Криму і ведеться бізнес тут? Крим багато років був повністю під місцевою владою Партії регіонів, чи відчуваєте у Львові якусь різницю?
Примерно одинаковая ситуация была, что в Крыму, что на материковой Украине на то время. Было сложнее работать в Крыму в том плане, что с крымско-татарской кухней там, на полуострове были знакомы многие и там это не в диковинку. Здесь это было своего рода новинкой и поэтому здесь с точки зрения рынка более благоприятные условия. Что касается препятствия властей или служб в моем бизнесе, то здесь нет никаких препонов. Очень благоприятная атмосфера.
Ви вже встигли познайомитись з львівською кухнею?
Отчасти да. Рассматривались вопросы включать в меню блюда украинской кухни, для того, чтобы больше удовлетворить потребности клиентов.
Анастасія Багаліка програма Хроніки Криму на Громадьскому радіо
Програма «Хроніки Криму» на Громадському радіо підтримана Канадським фондом місцевих ініціатив.