facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

Головний редактор «Культури і життя» перемагає у радіовікторині

Для мене важливо, щоб, прочитавши газету «Культура і життя», співгромадяни побачили, що не так все сумно і жахливо в країні, як може здатися, говорить Євген Букет

Слухати на подкаст-платформах
Як слухати Громадське радіо
1x
Прослухати
--:--
--:--

Головний редактор тижневика «Культура і життя» Євген Букет розповідає про змагання з іншими газетами, що пишуть про культуру; про відносини з Міністерством культури і особисто з В’ячеславом Кириленком; про те, чому російськомовної версії газети немає, а розповіді про російськомовну українську культуру є. Чим задоволений головний редактор, а чого досі бракує і йому, і газеті? І просто у прямому ефірі Євген Букет у блискучому стилі перемагає в імпровізованій вікторині про сучасну українську культуру.

Андрій Куликов: За радянських часів я активно читав газетку «Культура і життя». Але потім я якось про неї призабув. У вас над шапкою газетною є таке визначення «Українська загальнодержавна газета», чому так?

Євген Букет: У нас був розроблений логотип нашого видання. Ми, звісно, хочемо акцентувати на тому, що наша газета українська і не лише за мовою видання, а і за сенсом і змістом.

Андрій Куликов: А який зміст ви вкладаєте в слово «українське»?

Євген Букет: Вона повинна бути провідником української ідеї і пропагувати справжні українські цінності, які століттями у нас виховувалися. В умовах окупаційної радянської влади всі протистояли, як могли. Але наперекір усім обставинам українцям вдалося пронести цінності і ідеї крізь всі століття, які країна перебувала в неволі.

Андрій Куликов: «Культура і життя» має певну конкурентну перевагу з-поміж інших українських газет. Це єдина в країні україномовна газета, що виходить регулярно і вся присвячена темі культури. Наклад у вас 5 тисяч примірників. За колишніми окупаційними радянськими мірками  це дуже мало, а за сучасними українськими мірками — чимало. Це за рахунок того, що ви одні на ринку?

Євген Букет: Ні. Це за рахунок того, що нас все таки читають і у нас є певне ядро передплатників. Її чекають і намагаються з року в рік передплачувати. Також у нас є, хоч і не дуже велика, але все ж мережа розповсюдження. Адже засновником газети є Міністерство культури України. Хотілося б мати більшу мережу.

Сьогодні ми змушені листами звертатися до установ, які фінансуються з Міністерства культури із проханням передплатити нашу газету. 5 тисяч — це дуже невеликий наклад. У 2014 році тираж досягав 10 тисяч. Половина тиражу тоді друкувалася безкоштовно і розповсюджувалася серед місцевих жителів у зоні АТО. Зараз ми активно працюємо з кримськими переселенцями. Це як живий організм, кожен тиждень підкидає якісь нові ідеї.

Анастасія Багаліка: Чи впливає Міністерство культури на вашу редакційну політику?

Євген Букет: Зовсім ні. Навпаки, це ми намагаємося витягти якусь інформацію з Міністерства культури, щоб якось розповісти про те, що воно робить.

Андрій Куликов: У вас серед засновників також є Український комітет профспілки працівників культури і редакція газети. Хто головний у вас?

Євген Букет: Я думаю, першу скрипку у нас грає наша редакція. Ми сформувалися протягом 2014-2015 років. Ми прислухаємося до думки засновників, але основний контент набираємо самі і намагаємося робити так, щоб до нашого голосу прислухалися інші.

Андрій Куликов: Де в Інтернеті можна читати вашу газету?

Євген Букет: Ми розміщуємо повну версію газети у форматі PDF на своєму ресурсі, а також посторінково даємо на офіційній сторінці газети у Facebook.

Андрій Куликов: У вас з «Літературною Україною» дружні відносини чи змагання?

Євген Букет: Абсолютно дружні і з «Літературною Україною», і зі «Словом просвіти», і з усіма іншими. Якщо тема дійсно цікава, то її можна висвітлити в різних виданнях. У нас більше йде конкуренція тематична. Ми подаємо зріз кожного конкретного тижня по різних галузях культури. Сюди входить і література, і мистецтво, і народна творчість, кіно, театр, музика. Ми намагаємося короткими матеріалами охопити якого більше подій. В цьому і є наша перевага.

Анастасія Багаліка: У видань з історичним радянським спадком існує криза з аудиторією? Як ви завойовуєте нову аудиторію?

Євген Букет: Газета не несе сьогодні тієї функції, яку вона несла в радянські роки. Це скоріше дайджест подій і певна аналітика. Але у нас аналітики мало. Проте ми не відчуваємо жодного впливу того радянського спадку. Все, що у нас від нього лишилося — це назва, яка існує з 1965 року.

Андрій Куликов: Багато українських газет, щоб збільшити аудиторію, вдаються до видання російськомовного варіанту. У вас ніколи не було спокуси зробити такий варіант газети?

Євген Букет: Ні, не було. Ця газета завжди була українською, тим вона і вирізнялася.

Андрій Куликов: А чи дає це змогу писати про російськомовну культуру, яка існує в Україні?

Євген Букет: Цілком. Ця культура сьогодні підтримує українську державність. Ми не ставимо мовної, або будь-якої іншої цензури. Ми намагаємося об’єктивно подавати те, що відбувається в країні.

Для мене важливо, щоб прочитавши газету «Культура і життя», співгромадяни побачили, що не так все сумно і жахливо в країні, як може здатися. Ми намагаємося вкладати в цю газету душу і показуємо все те, що зачепило нас. Саме тому ми впевнені, що те ж саме зачепить і наших читачів.

Поділитися

Може бути цікаво

Новий Трудовий кодекс може посилити позиції роботодавців, а не працівників — юрист

Новий Трудовий кодекс може посилити позиції роботодавців, а не працівників — юрист

10 год тому
«Взимку важче застосовувати БпЛА»: яка ситуація на Покровському напрямку нині

«Взимку важче застосовувати БпЛА»: яка ситуація на Покровському напрямку нині

Як фото страждань стали валютою: Леся Литвинова про права пацієнтів під час війни

Як фото страждань стали валютою: Леся Литвинова про права пацієнтів під час війни

Європа зруйнувала себе пацифізмом, поки РФ озброювалася. Нове інтерв'ю Дениса Капустіна, командира РДК

Європа зруйнувала себе пацифізмом, поки РФ озброювалася. Нове інтерв'ю Дениса Капустіна, командира РДК