На фестивалі «День білоруського мистецтва» представлять роботи «секретного» ілюстратора з Білорусі — Агаджанова
У Києві відбудеться фестиваль «День білоруського мистецтва». Подія відбудеться в рамках міжнародного «Тижня білоруської культури».
Програма фестивалю складатиметься з літературних презентацій нових білорусько-українських видань за участі авторів та авторок, перекладачів та перекладачок, концерту білоруських артистів та візуальної експозиції. Організатори події — незалежна громадська ініціатива Free Belarus Center, видавництво «Люта справа» та Рада Білоруської культури.
Хто візьме участь та чи не наражаються на небезпеку учасники та учасниці? Розповіли комунікаційна менеджерка Free Belarus Center, організаторка фестивалю Анаід Агаджанова та очільник видавництва «Люта справа», куратор літературної програми фестивалю Андрій Гончарук.
Анаід Агаджанова: Все відбуватиметься на території Києво-Могилянської академії, другий плац у дворі. Вхід вільний. Фестиваль складається з трьох кластерів. Буде музична сцена, концерти трьох виконавців. Це сучасні білоруські музиканти, які внаслідок політичних репресій були вимушені покинути свою батьківщину, зараз живуть в Києві.
Також буде візуальна експозиція, яка складатиметься з трьох частин. Це виставка «Білорусь, що прокинулась», зібрана білоруським пресклубом. Це виставка документальної фотографії протестів з серпня минулого року у Мінську, які найбільше публікувались у світових і білоруських ЗМІ. Також буде невелика експозиція українського ілюстратора Олександра Грехова, присвячена подіям у Білорусі. Також будуть роботи «секретного» ілюстратора з Білорусі. Він буде виставлятись анонімно.
Андрій Гончарук: Літературна частина фестивалю складається з нашого видавничого надбання. Відбудеться презентація антології білоруської поетичної революції «БУМ-БАМ-ЛІТ» за участі перекладачів та перекладачок. В антології зібрані найяскравіші прояви мистецького свавілля, так би мовити. Також відбудеться презентація збірки поезій «Еврідіка не озирається» Сергія Прилуцького. Все перекладене українською перекладачкою Оленою Степаненко. Ми видали її двома мовами — українською і білоруською.
Повністю програму слухайте в аудіофайлі
Підтримуйте Громадське радіо на Patreon, а також встановлюйте наш додаток:
якщо у вас Android
якщо у вас iOS