На презентацію роману Лойка «Аеропорт» приходить по півтори тисячі людей

В другій частині другої години Громадської хвилі говоримо з Вікторією Бутенко, продюсером книги американського журналіста Сергія Лойко «Аеропорт»

Ведучi

Ірина Соломко,

Василь Шандро

Гостi

Вікторія Бутенко

На презентацію роману Лойка «Аеропорт» приходить по півтори тисячі людей
https://static.hromadske.radio/2016/05/hr_ur1_2015-10-08_viktoria-butenko.mp3
https://static.hromadske.radio/2016/05/hr_ur1_2015-10-08_viktoria-butenko.mp3
На презентацію роману Лойка «Аеропорт» приходить по півтори тисячі людей
0:00
/
0:00

Презентації книги продовжують збирати повні зали. Остання зустріч Сергія Лойко з читачам  в Харкові зібрала 1500 людей. В то же час вже почалась робота над аудіокнигой. Допомагає Сергію Лойко в цьому відомий актор Олексій Горбунов, який буде начитувати більшість текстів. Аудіокнига має з’явитися в листопаді. Всього за місяць видавець продав 24 тис. примірників, наразі третій наклад в друці. Вже найближчим часом почнеться робота над перекладом та видавництвом книги в Європі.  

Ірина Соломко: Розкажіть, будь ласка, про вашу презентацію, на яку прийшла рекордна кількість людей.

Вікторія Бутенко: На минулих вихідних у нас були презентації у Харкові  і Дніпропетровську. І мені дуже шкода, що ми не запросили якусь комісію, яка встановлює рекорди України, тому що 1,5 тис. осіб, які прийшли на презентацію книги у місті Харків — це рекорд.

Ірина Соломко: Коли з’явилася ідея створити аудіокнигу з Олексієм Горбуновим?

Вікторія Бутенко: Цей тандем з’явився не так давно. Ми знали, що має бути аудіокнига, її мав читати сам Сергій Лойко, але потім вони знайшли один одного, як творчі особистості. І Олексій Горбунов сказав, що озвучував «В окопах Сталінграду» Віктор Некрасова і розуміє, яка вона має бути.

Але також будуть уривки, начитані голосом автора, і пісня Сергія Лойка, чого, напевне, ніхто не очікує.

Але також будуть уривки від автора і пісня Сергія Лойко, чого, напевне, ніхто не очікує.

Ірина Соломко: Розкажіть про подальші проекти.

Вікторія Бутенко: Можу сказати точно, що буде Польща, Естонія, Грузія і ще декілька європейських країн, з якими в нас ще немає остаточних домовленостей. Книга буде виходити в перекладі мовою країни. Щодо англійського перекладу, то у нас є тестові переклади, тому якщо англомовна країна захоче видати, то це можливо.