Переклад Біблії українською мовою — живий пам’ятник Іванові Огієнку — Микола Тимошик

Великий Українець: 140 років тому народився Іван Огієнко.

Ведучі

Василь Шандро

Гостi

Микола Тимошик

Переклад Біблії українською мовою — живий пам’ятник Іванові Огієнку — Микола Тимошик
https://media.blubrry.com/hromadska_hvylya/static.hromadske.radio/2022/01/hr-hh-22-01-10_tymoshyk.mp3
https://media.blubrry.com/hromadska_hvylya/static.hromadske.radio/2022/01/hr-hh-22-01-10_tymoshyk.mp3
Переклад Біблії українською мовою — живий пам’ятник Іванові Огієнку — Микола Тимошик
0:00
/
0:00

140 років від дня народження Івана Огієнка. Про цю історичну особистість, його вплив на українську свідомість і культуру говорили з Миколою Тимошиком, доктором філологічних наук, професором, головою Фундації імені митрополита Іларіона Огієнка, упорядником і видавцем інтелектуальної спадщини Івана Огієнка.

Микола Тимошик: Іван Огієнко — це Великий Українець. З великої літери кожне слово. Є такі особистості, яким Бог посилає багато талантів. Іван Огієнко був саме таким. Вчений, педагог, державний, громадський, церковний, культурний діяч. Професійні інтереси також досить різнобічні: мовознавство, літературознавство, богослів’я, журналістика, переклад, написання віршів. За короткий проміжок часу перебування в Україні він був: доцентом, професором, ректором, міністром, тимчасовим виконувачем обов’язки голови уряду, митрополитом.

Зі своїх 91 років життя меншу половину він прожив в Україні, більшу — за кордоном. Але його вплив на українську самосвідомосіть — величезний.

Чому в Україні так мало знають про Івана Огієнка?

Микола Тимошик: Ім’я Огієнка упродовж усіх років перебування України в складі Російської імперії перебувало під суворою забороною. Так само як імена Семен Петлюра, Іван Мазепа та Степан Бандера. Існували списки імен, які заборонялося вживати в будь-якому контексті. Вони постійно оновлювалися. Так у повоєнному списку Іван Огієнко третій з десяти. Все те, що він робив, було заборонено досить довгий час.

Огієнко ніколи не був у партіях. Його цікавили інтереси нації, а не партії.

Івана Огієнка тричі виключали з університету: за несплату за навчання, сепаратизм і погану оцінку за наукову практику. Ще під час навчання Іван захопився українською історією. По закінченню навчання отримав звання доцента. Він був першим з викладачів Київського університету (нині Київський національний університет імені Тараса Шевченка), хто перейшов на викладання українською мовою. Звичайно, його відсторонили від викладання та виключили з університету.

Іван Огієнко та церква

Микола Тимошик: Іван Огієнко — перший, хто підняв питання томоса української церкви. Він звернувся до Царгорода від уряду УНР з проханням дати незалежність українській церкві. Після листа він створив видавництво української автокефальної церкви, яке випустило 49 книг.

Переклад Біблії українською мовою — живий пам’ятник Івану Огієнку. Кожний народ і його мова тоді самодостатні та поважні, коли здатні своєю лексикою викласти Біблію. Іван Огієнко поклав на це 42 роки. Ми не могли молитися українською аж до появи в 1962 році Біблії в перекладі Огієнка. Великим накладом, 1560 сторінок, у синій обкладинці з позолотою. Це видання унікальне, тому що взяте з оригінальних перекладів староєврейської та старогрецької мов. Він їх знав.

Роль і значення Івана Огієнка, як великого патріота та діяча, дуже недооцінені.

Повністю програму слухайте в аудіофайлі

При передруку матеріалів з сайту hromadske.radio обов’язково розміщувати гіперпосилання на матеріал та вказувати повну назву ЗМІ — «Громадське радіо». Посилання та назва мають бути розміщені не нижче другого абзацу тексту

Підтримуйте Громадське радіо на Patreon, а також встановлюйте наш додаток:

якщо у вас Android

якщо у вас iOS

Коментарi до запису