facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

Переклади з української для японских дітлахів дуже складні — Ольга Хоменко

Як важко перекладати українські казки японською мовою, які книжки читають японці і як вони ставляться до подій в Україні – в ефірі “Громадській хвилі” перекладачка Ольга Хоменко

1x
Прослухати
--:--
--:--

хоменко_хв_14_11_17
Як важко перекладати українські казки японською мовою, які книжки читають японці і як вони ставляться до подій в Україні – в ефірі “Громадській хвилі” перекладачка, сходознавець і письменниця Ольга Хоменко. А ще, каже Ольга Хоменко, Україна і Японія – сусіди одного сусіда, і це пояснює цікавість японців до України.

Поділитися

Може бути цікаво

Російський ядерний шантаж: окупація ЗАЕС, загроза радіаційній безпеці та інформаційні вкиди

Російський ядерний шантаж: окупація ЗАЕС, загроза радіаційній безпеці та інформаційні вкиди

7 год тому
Залякування доносами, підкуп, маніпуляції дітьми: як русифікують окуповані території

Залякування доносами, підкуп, маніпуляції дітьми: як русифікують окуповані території

Про воду, якої немає: як окупанти перетворюють схід України на пустелю

Про воду, якої немає: як окупанти перетворюють схід України на пустелю

ШІ і пропаганда: наслідки, яких ми не бачимо, інтерв'ю з Оксаною Мороз

ШІ і пропаганда: наслідки, яких ми не бачимо, інтерв'ю з Оксаною Мороз