Переклади з української для японских дітлахів дуже складні — Ольга Хоменко

Як важко перекладати українські казки японською мовою, які книжки читають японці і як вони ставляться до подій в Україні – в ефірі “Громадській хвилі” перекладачка Ольга Хоменко

Ведучі

Анастасія Багаліка,

Андрій Куликов

Гостi

Ольга Хоменко

https://media.blubrry.com/hromadska_hvylya/static.hromadske.radio/2016/05/hr-ur1-14-11-18-homenko.mp3
https://media.blubrry.com/hromadska_hvylya/static.hromadske.radio/2016/05/hr-ur1-14-11-18-homenko.mp3
Переклади з української для японских дітлахів дуже складні — Ольга Хоменко
0:00
/
0:00

хоменко_хв_14_11_17
Як важко перекладати українські казки японською мовою, які книжки читають японці і як вони ставляться до подій в Україні – в ефірі “Громадській хвилі” перекладачка, сходознавець і письменниця Ольга Хоменко. А ще, каже Ольга Хоменко, Україна і Японія – сусіди одного сусіда, і це пояснює цікавість японців до України.