facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

Лучшие работы фестиваля короткого метра в Интернете появятся не скоро, — организатор

По сравнению с полнометражными работами, короткометражки быстрее реагируют на события в мире, — говорит Кирилл Марикуца, организатор VI Киевского международного фестиваля короткометражного кино

Лучшие работы фестиваля короткого метра в Интернете появятся не скоро, — организатор
Слухати на подкаст-платформах
Як слухати Громадське радіо
1x
--:--
--:--
Орієнтовний час читання: 2 хвилин

На VI Киевском международном фестивале короткометражного кино будет представлено более 300 фильмов, которые отбирали шесть месяцев. В интервью «Громадському радио» Кирилл Марикуца сообщил, что большинство из этих работ украинцы смогут увидеть лишь в программе фестиваля: после Киева просмотры лучших работ организуют в ряде городов Украины, в том числе Мариуполе.

Фестиваль будет длиться 5 дней с 19 по 23 апреля.

«В этом году фестиваль пройдет в шестой раз, в таких локациях как кинотеатр „Украина“, „Лира“, в доме кино, и если позволит погода, то показы будут и под открытым небом в Мариинском парке. Мы представим около 300 фильмов, показы будут разделены на 50 блоков. Кино очень разнообразное, для самой разной аудитории.

Безусловно, на фестивале будут фильмы, которые так или иначе задевают вопрос Революции, войны. Будет отдельный показ документальных фильмов молодых документалистов.

Второй год подряд у нас будет блок фильмов, которые посвящен правам человека, посвящен военным конфликтам. Особенность короткого метра в том, что он быстро реагирует на то, что происходит в мире. Ведь создать большой полнометражный фильм, например, на тему беженцев, займет 4-5 лет, а тогда эта тема будет уже несколько устаревшая. А с коротким метром все немного проще.

Особенность короткого метра в том, что он быстро реагирует на то, что происходит в мире

Кроме этого, конечно, будут фильмы, которые не пестрят информационными поводами прошлых месяцев и годов. Это простые комедии и драмы, фильмы про взаимоотношения людей и любовь», — рассказывает Кирилл Марикуца.

Кирилл Марикуца поясняет, что большинство этих фильмов можно будет увидеть в Украине один раз на большом экране. А смотреть их в дальнейшем можно будет по прошествии времени.

«Увидеть эти фильмы потом где-то дальше будет возможно после какого-то времени — год, два, три, если оно найдет свою дорогу в Интернет и окажется на маленьких экранах.

Короткий метр — это индустрия, а у индустрии есть некие правила. В основном кино сначала идет по фестивалям, проходи круг фестивалей — это год или два. После может быть премьера на телеканале, на Интернет-ресурсе, и только после этого кинематографист вправе выставлять свой фильм на всеобщее обозрение в Интернет, если он хочет это сделать», — говорит организатор фестиваля.

После фестиваля в Киеве собирается один-два блока выбранных работ и показывается по городам Украины. В этом году показы будут в двадцати городах.

«Наша география широкая — от Ужгорода до Днепропетровска, от Одессы и до Чернигова. Также мы пробуем показывать их на территориях Донбасса, которые контролируются Украиной, в том же Мариуполе», — дополняет Кирилл Марикуца.

Цена билетов на показы составляет 50 гривен, для студентов — 40. Для пенсионеров посещение фестиваля бесплатное при наличии свободных мест. Также действует система абонементов.

Награждение победителей состоится 23 апреля в последний день фестиваля.

За підтримки

EED

Цю публікацію створено за допомогою Європейського Фонду Підтримки Демократії (EED). Зміст публікації не обов'язково віддзеркалює позицію EED і є предметом виключної відповідальності автора(ів). 

Поділитися

Може бути цікаво

Сумська громада увійшла в зону можливих бойових дій: що це означає для жителів

Сумська громада увійшла в зону можливих бойових дій: що це означає для жителів

Як хокеїсти з українським походженням підкорювали НХЛ: розповідає режисер фільму «ЮКІ»

Як хокеїсти з українським походженням підкорювали НХЛ: розповідає режисер фільму «ЮКІ»

Навчання управлінців для деокупованих територій: 80% кандидатів мають статус ВПО

Навчання управлінців для деокупованих територій: 80% кандидатів мають статус ВПО

Зараз працівник ТЦК має бути майстром перемовин — журналістка

Зараз працівник ТЦК має бути майстром перемовин — журналістка