ВРУ ухвалила законопроєкт про цитування російських авторів в наукових працях у першому читанні. Зараз триває його підготовка до другого читання.
Інна Совсун: Якщо подивитися навчальні програми студентів українських університетів. У половині з них є або наукова література з Росії, або ж російською мовою. Сьогодні університети, які таке роблять, порушують чинне законодавство про мову, яке говорить, що навчання в університетах має бути державною мовою, або іншими мовами ЄС. В Україні не передбачене навчання студентів російською мовою. Жодних кроків викорінення навчальної російської літератури до нині не було. Ключова мета законопроєкту — реалізувати чинне законодавство про мову і не удавати, що усі по дефолту мають володіти російською мовою, щоб навчатися в університеті.
На жаль, велика частина академічного середовища в Україні залишається ментально, інтелектуально скерованою на Росію: половина дисертацій з педагогіки, медицини посилаються на російські тексти, написані російськими авторами. Ми пропонуємо обмежити використання літератури російською мовою у навчанні та цитування російських авторів. Так само заборона запропонована для науки, щоб максимально виключити наше академічне середовище з «русского мира».
Читайте також: Що має зробити МОН для покращення української науки?
Інна Совсун: Якщо говорити про історичні джерела, які є в оригіналі російською мовою, вочевидь, потрібно робити винятки. Це буде логічно і беззаперечно. У редакції законопроєкту до першого читання передбачена можливість використання джерел російською мовою та російських авторів у випадку їхнього критичного прочитання для критичного аналізу та дослідження.
При підготовці законопроєкту ми говорили з науковцями, які вказували на засилля російських підручників в математичній, технічних науках. В законопроєкт ми вписали норму про те, що держава підтримує видавництво підручників українською мовою. На це потрібно виділяти гроші. Введення в дію цього закону відтерміновують на 5 років з моменту ухвалення. Цей час необхідний для видання підручників українською мовою.
Читайте також: Неготовність критикувати одне одного всередині системи зіграла з нами поганий жарт — Інна Совсун про колаборантів в освіті
Інна Совсун: Коли ми ухвалювали законопроєкт у першому читанні, отримала публікацію Бориса Патона дворічної давнини, яка вийшла в українському науковому журналі російською мовою. Нехай би академічна спільнота, яка каже, що це має вирішитися на рівні автономії, пояснила б, як таке можливо. Це могли б вирішити на рівні автономії, однак не вирішили. Так простіше, усі говорять російською, англійську ж треба додатково вивчати.
Зараз це не питання базових принципів академічної автономії, зараз це питання національної безпеки.
Читайте також: Яку загрозу несе корупція у сфері науки й освіти в часи війни?
Повністю розмову слухайте у доданому аудіофайлі
При передруку матеріалів з сайту hromadske.radio обов’язково розміщувати гіперпосилання на матеріал та вказувати повну назву ЗМІ — «Громадське радіо». Посилання та назва мають бути розміщені не нижче другого абзацу тексту
Підтримуйте Громадське радіо на Patreon, а також встановлюйте наш додаток:
якщо у вас Android
якщо у вас iOS