«Каб мы калі каму чаго»: нова е-адреса для надсилання музики в програму «Пора року»

В Україні вже пишуть музику, що розповідає про поведінку людей на карантині. Слухаємо цю пісню, а також провадимо порівняння різних варіантів однієї іншої пісні.

Ведучі

Андрій Куликов

«Каб мы калі каму чаго»: нова е-адреса для надсилання музики в програму «Пора року»
https://media.blubrry.com/hromadska_hvylya/static.hromadske.radio/2020/04/hr-pora-roku-2020-04-12.mp3
https://media.blubrry.com/hromadska_hvylya/static.hromadske.radio/2020/04/hr-pora-roku-2020-04-12.mp3
«Каб мы калі каму чаго»: нова е-адреса для надсилання музики в програму «Пора року»
0:00
/
0:00

Слухаємо композиції:

«Коронавірус» — «Медовий полин» (Тернопіль)

«White Dove» — «Scorpions» («Білий голуб», англійською мовою, гітарна модифікація 1995 року наступної пісні 1969 року)

«Gyongyhaju lany» — «Omega» («Дівчина з волоссям кольору перлів», угорською мовою, органний оригінал 1969 року попередньої пісні)

«Зелені діти лісу» — «Рутенія» (Київ)

«Каб мы калі каму чаго» — «Крамбамбуля» («Щоб ми коли кому чого», білоруською мовою)

«Ich will nicht vergessen» — «Puhdys» («Не хочу забувати», німецькою мовою)

«Yosmam» — «Shatur-Gudur» («Краса», кримськотатарською мовою)

«Танцы с волками» — «Кеrч» («Танці з вовками», російською мовою)

«Час» — «Пуританин» (з участю виконавиці Форта, Буча)

«Щем» — «Андерсон» (Київ)

«Contra spem spero!» — «Тільки світло» (Київ)

«Буде лиш рок» — «Проти течії» (Кропивницький)

Звукорежисерка прямого ефіру Ірина Нижник.

Композиції з Тернополя, Києва, Бучі і Кропивницького надійшли на е-адресу [email protected]

Надсилайте ще!