«Повій, вітре, на Вкраїну»: Валерій Вітер у студії Громадського радіо, вікторина і підтримка УКФ

Автор репродукції — Валерій Вітер

Наводимо приклади того, як на початку 1970-х українська рок-музика була не менш цікава, ніж північноамериканська, а також і того, що і нинішня здатна викликати зацікавлення.

З’ясовуємо, які слова у народному варіанті пісні «Повій, вітре, на Вкраїну» відрізняються від вірша Степана Руданського (за що авторка і автор відповідей отримають призи).

Дізнаємось, чому співак Валерій Вітер — Заслужений художник, а не Заслужений артист, і скільки нових картин він написав під час карантину.

Автор репродукції – Валерій Вітер

Цей випуск програми «Пора року» — перший із тих, що виходять за підтримки Українського культурного фонду.

Слухаємо:

«Повій, вітре, на Вкраїну» — Валерій Вітер (українська народна пісня, за віршем Степана Руданського);

«An Old-Fashioned Love Song» — група «Three Dog Night» (англійською мовою, назва пісні означає «Старомодна пісня про кохання», назва групи – «Трисобача ніч»);

«Ой, при лужку, при лужку» — ВІА «Кобза» (українська народна пісня);

«Ой, рана на Йвана» – ВІА «Песьняры» (білоруська народна пісня, білоруською мовою, назва означає «Ой, рано на Івана»);

«На Івана Купала» — ВІА «Кобза» (українська народна пісня);

«Марина» — Валерій Вітер (вірш Миколи Сядристого, декламація Олександра Ігнатуші, російською мовою, назва означає «Марина»);

«Anam-Maman» — проект R2Я (кримськотатарською мовою, назва означає «Мама-Маман»);

«Поділ» — Валерій Вітер (музика і гітара — Енвер Ізмайлов, вірші і спів — Валерій Вітер);

«Ти поверни ту любов» — гурт «NE ZA BAROM» (Суми, надіслано на е-адресу akulykov@yahoo.com).

Звукорежисер прямого ефіру Дмитро Сміян.

Режисер відеотрансляції Олександр Портян.

Автор емблеми програми «Пора року» Юрій Верес.

 

Проєкт реалізовується за фінансової підтримки Українського культурного фонду


Може бути цікаво