Американка Мейгілл Фавлер вивчила українську мову, щоб досліджувати Курбаса

А нещодавно в Києві Мейгілл Фавлер презентувала книжку «Бомонд на краю імперії: держава та сцена в радянській Україні». Говоримо про те, що спонукало американську акторку зацікавитись цією темою та приїхати в Україну, щоб досліджувати її:

«В Нью-Йорку я була акторкою, але працювала і офіціанткою, навіть продавала диски. Працювати акторкою було тяжко, бо в Америці ми маємо певну культурну інфраструктуру. Ви працюєте, як ви можете. Але в університеті я зацікавилася російською літературою, бо хотіла стати акторкою і треба було читати Чехова російською, щоб правильно грати на сцені. Я мала можливість навчатися один семестр в Москві. І мене вразило, що в Москві актори не працюють офіціантками, бо в Росії зовсім інша культурна інфраструктура.

І я подумала, що, мабуть, краще написати щось про театр, ніж грати в театрі. Я хотіла аналізувати цю проблему, чому в Америці культурна інфраструктура відрізняється від тієї, яка, наприклад, в Росії. Я пішла в аспірантуру, щоб працювати з цією проблемою.

В бібліотеці я натрапила на книгу Наталії Кузякіної про театр в ГУЛАГу. Це було до того, як я займалась Курбасом, «Березолем». Але я читала книгу і була в шоці, що в ГУЛАГу режисер (а це був Лесь Курбас) працював в театрі. Я була шокована, що навіть в цих обставинах людина може творити і працювати.

Я шукала в Інтернеті, чи є щось про Леся Курбаса, потім написала листа до Вірляни Ткач, яка одразу запитала, чи я не хочу піти з нею на ланч в Нью-Йорку. Ми пішли і вона розповіла про Курбаса, дала мені багато контактів в Україні. Коли я отримала грант, щоб приїхати на дослідження, я вже мала багато контактів і просто закохалася в Київ та в Україну», – розповіла Мейгілл Фавлер.

Також американська професорка Мейгілл Фавлер поділилася власними дослідженнями стосовно того, як розвивався український театр в 20-30-ті роки ХХ ст. Повну версію розмови слухайте в доданому звуковому файлі.