facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

Joe Cocker, Beatles, Sting: в Україні з’явився переклад культових рок-хітів

«Шизгара» та інші відомі ще нашим батькам і бабусям пісні. Говоримо з автором книжки «Бог дав ро-н-ролл тобі…», слухаємо музику та читаємо переклади

Joe Cocker, Beatles, Sting: в Україні з’явився переклад культових рок-хітів
Слухати на подкаст-платформах
Як слухати Громадське радіо
1x
Прослухати
--:--
--:--

В нашій студії Олег Пастухов, співперекладач збірки «Бог дав ро-н-ролл тобі…», яку він створював з головою правління Громадського радіо Андрієм Куликовим.

Олег Пастухов: Мені завжди було цікаво, що співали виконавці за часів, коли записи іноземних пісень розходилися лише з рук до рук — в 70-80-ті роки. Тому в мене ще тоді з’явилася ідея зробити переклад тих пісень.

Тетяна Трощинська: Для вас знайомство з рок-н-роллом почалося з кого?

Олег Пастухов: Мабуть, з Beatles, і назва книги «Бог дав ро-н-ролл тобі…», — це цитата групи Kiss «God Gave Rock And Roll to You».

Тетяна Трощинська: Пропонуємо наразі послухати пісню гурту The Police та Sting «Еvery Breath You Take», переклад цієї пісні зробив Андрій Куликов.

Олег Пастухов: 

Кожен подих твій

Кожен рух малий

Як рвеш ланцюги

Як крокуєш ти

Хочу бачити

 

Дні твої усі

Всі слова твої

Хід будь-якої гри

Кожну спільну ніч

Хочу бачити

 

Чи ж не бачиш ти

Належиш мені

Серце бідне — в біль

На кожен твій ступінь.

 

Порухи усі

Порушені клятьби

Вдавані усмішки

Усі поклики

Хочу бачити

 

Відколи ти пішла, я безслідно зник

Уві сні бачу лиш твій лик

Тебе не замінити, як не дивись навкруги

Мені так холодно — прагну рук твоїх

Плачу цілий час, ну, будь ласка, мила

 

Кожен порух твій

Порушені клятьби

Вдавані усмішки

Усі поклики

Хочу бачити

Тетяна Трощинська: Наскільки довго ви робили ці переклади?

Олег Пастухов: Ми зробили цю книжку буквально за рік. Прийшлося переслухати всі ці пісні, і ми навіть зробили такий ритмічний переклад, що при бажанні його навіть можна покласти на музику.

Василь Шандро: Чи є там якісь пісні, які не були хітами, або ті, які ми вже зараз не пам’ятаємо?

Олег Пастухов: Я не можу сказати, що класика — це завжди хіт. Так само й тут, звичайно, багато речей було на слуху, та були й ті, які не були хітові, але, як на мене, були дуже цінними.

 

 

Василь Шандро: Я свого часу чув такі відгуки від людей, що, мовляв, я слухав пісню іноземною мовою, і вона мені подобалася, а коли побачив переклад, зруйнувалась яка мовна поетка, і виявилось, що там співається про якісь банальні речі — кохання, подих, а я фантазував щось інше.

Олег Пастухов: Я думаю, що таке уявлення несправедливе, тому що завжди можуть мати місце пісні про кохання та подих. Тим більше, якщо вони зроблені чудово. Дуже багато є і філософських речей, і авангардних в поетичному плані. Я вважаю, що якщо вони навіть не були б тільки музикою, вони б теж мали б місце.

Василь Шандро: Зачитайте щось з улюбленого.

Олег Пастухов: Manfred Mann’s та Chris Slade, пісня Questions в моєму перекладі.

Уві сні я шукав

Того, хто двері відкриті замкнув

Та клацнув замок — і я душі своєї голоси почув.

Вони на мої всі питання

Питаннями відповіли,

Вказали мені у ніч темну,

Де фарбовані зорі пливли.

 

Де світло було лише спектром,

Де істини камінь лежав,

Та я все проходив повз нього

Аж поки у відай не впав…

На кожне моє запитання

Питаннями відповіли

І я мовчки стояв над проваллям.

 

Вказали мені у ніч темну,

Шукай сам, — сказали вони,

Той шлях і ту зірку єдину,

Що світиться десь вдалині…

Поділитися

Може бути цікаво

«Догляд за родиною невидимий, і він переважно на жінках»: як війна впливає на економічну незалежність жінок

«Догляд за родиною невидимий, і він переважно на жінках»: як війна впливає на економічну незалежність жінок

Невдачі й успіхи цього тижня Олімпіади та чи дійсно росіян допустять до Паралімпіади під «триколором»

Невдачі й успіхи цього тижня Олімпіади та чи дійсно росіян допустять до Паралімпіади під «триколором»

Як Росія своєю «освітою» тероризує українських дітей на окупованих територіях

Як Росія своєю «освітою» тероризує українських дітей на окупованих територіях