facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

Світова музична класика — українською: музикант Андрій Бондаренко збирає українські переклади оперних лібрето

Як краще співати опери Моцарта, Пуччіні і Бізе — в оригіналі чи в перекладі?

Слухати на подкаст-платформах
Як слухати Громадське радіо
1x
Прослухати
--:--
--:--

Про проект «Світова музична класика — українською!» розповість його ініціатор, піаніст, композитор, співзасновник і перший голова правління ГО «Вікімедіа Україна» Андрій Бондаренко.

 За словами Андрія Бондаренка, він започаткував цей проект в 2011-му році, після того, як почув, як гарно звучить опера, перекладена українською мовою.

В ефірі звучить арія Цариці ночі.

«Оперу «Чарівна флейта» переклав Євген Дроб’язко ще в 50-60-х роках. Вона ставилася в нашому театрі, але потім цей переклад був забутий. Запис, який звучить, здійснено нещодавно на концерті 18-го червня. Солістка – Ольга Фомічова. Фортепіано – я», – розповідає Андрій Бондаренко.

 

 

Андрій Бондаренко пояснює, що він намагається шукати переклади класичних авторів, але їх небагато, тому звертається до сучасних перекладачів.

Далі грає арія Фігаро.

«Ситуація з оперою «Весілля Фігаро» вийшла сумна, тому що Євген Дроб’язко її начебто повністю переклав, але цей переклад було втрачено, і я зміг знайти рукописи лише окремих номерів. Саме Арії Фігаро пощастило – це переклад Дроб’язко», — говорить Андрій Бондаренко.

 

 Він приводить в приклад англійську національну оперу, де всі опери ставляться в англійських перекладах, і робиться це саме для того, щоб місцевий англійський слухач розумів і відчував, про що саме співається в опері. В той час, як в Польщі все ставиться мовою оригіналу.

І завершуємо ефір оперою Бетховена «Їхав козак за Дунай».

«Бетховен гостював свого часу в Україні, і в нього є кілька творів, в тому числі обробка української пісні «Їхав козак за Дунай». Сам Бетховен, правда, її зробив німецькою мовою, але український текст чудово лягає на мелодію Бетховена», – зазначає Андрій Бондаренко.

 

 

Повну розмову можна прослухати в доданому звуковому файлі.

За підтримки

EED

Цю публікацію створено за допомогою Європейського Фонду Підтримки Демократії (EED). Зміст публікації не обов'язково віддзеркалює позицію EED і є предметом виключної відповідальності автора(ів). 

Поділитися

Може бути цікаво

Як український жіночий рух вже 140 років творить історію України

Як український жіночий рух вже 140 років творить історію України

«Може розтягнутися на десятиріччя»: як українцям компенсувати завдані війною збитки

«Може розтягнутися на десятиріччя»: як українцям компенсувати завдані війною збитки

«Виносили все, що могли»: як росіяни грабують українські музеї на ТОТ

«Виносили все, що могли»: як росіяни грабують українські музеї на ТОТ

«Суспільство повинно бачити, що ЛГБТК+ спільнота також воює»: історії двох військових

«Суспільство повинно бачити, що ЛГБТК+ спільнота також воює»: історії двох військових