Кгди кгрецькії цесарі на панства в’їжджали,
Теди їх всі з тріумфом в місто впроважали,
Довгощасливого їм царства віншуючи,
Розмаїтії дари їм офіруючи.
Тим тиж часом мулярі до них приходили,
Розних мармуров штуки пред них приносили,
Питаючи: «З якого би-сь собі мармуру
Казав уробити гроб, вельможний н?.ш цару?»
То чиняно цесаром в Константинополю,
Аби завше в пам’яті міли божу волю
І щастю того світа жеби не уфали,
Але на смерть каждого часу пам’ятали,
Відаючи, же того світа честь, і слава,
І багатство проходить, як тінь, сон і пара.
Фтеодор Скаревський
Джерело: litopys.org.ua
Адаптований переклад:
Як царі, було, грецькі на царство ставали,
То з тріумфом у місто їх упроводжали,
їм тривалого щастя відтак віншували
І дарунки усякі їм офірували.
Муляри в тому часі до них заявлялись,
Різних мармурів штуки навіч подавались,
Із якого каміння, в обранців питали,
їм гроби поробити майстри оті мали?
Це чинили царям так в Константинополю,
Аби в пам’яті мали вони Божу волю
І на щастя щоб в світі цім не покладались,
А про смерть щоб всечасно свою пам’ятали.
Хай би знали, що світу і честь, царська слава,
І багатство минають, як тінь, сон і пара.
Теодор Скаревський
Переклад Валерія Шевчука, джерело: litopys.org.ua
Слухайте також: П’ятий з Віршів на жалісний погреб шляхетного рицаря Петра Конашевича-Сагайдачного. Читає Тарас Компаніченко
Тексти читає соліст групи «Хорея Козацька», лауреат Національної премії України імені Тараса Шевченка Тарас Компаніченко
Читайте та слухайте також: 245 років тому за наказом Катерини II російські війська зруйнували Запорізьку Січ
«Сагайдачний: 4 століття військової слави» — проєкт Громадського радіо з озвучення текстів XVII століття за підтримки Українського культурного фонду
Повністю шостий з Віршів на жалісний погреб шляхетного рицаря Петра Конашевича-Сагайдачного слухайте у доданому аудіофайлі