До питання Дня звільнення політв'язня Кремля повернемося, коли заберемо усіх наших додому — Матвійчук
Річниця звільнення політв’язнів Кремля. Хто ще залишається за ґратами?
Говорили з активістом Олександром Кольченком, звільненим українським політв’язнем, та Олександрою Матвійчук, правозахисницею, головою організації «Центр громадянських свобод».
Дмитро Бєлобров: Наскільки великою була різниця між тим, що ви бачили до вашого ув’язнення і після? Ви приїхали фактично в нову країну, що для вас змінилось?
Олександр Кольченко: Я жив в іншому регіоні й не часто бував тут, в Києві. Мені здається, що зміни все-таки є. У нас хоча б змінюються президенти. Варто відзначити, що в лавах поліції дуже багато працівників «Беркуту».
Дмитро Бєлобров: Чи стало менше людей проросійських поглядів, на вашу думку?
Олександр Кольченко: Мені здається, так. Вони все одно залишаються. Переважно це люди старшого віку.
Дмитро Бєлобров: Ви – лівий активіст. Чи змінилося щось у вашому світогляді?
Олександр Кольченко: Я почав би з того, що ця термінологія останнім часом втрачає сенс, бо «лівими» себе також називають «упороті» сталіністи, з якими в мене немає нічого спільного. Стосовно підтримки з боку деяких «правих», то я їм вдячний, але все одно залишаюсь при своїх антиавторитарних поглядах.
Дмитро Бєлобров: Чи варто 7 вересня запровадити День звільнення українського політв’язня Кремля на суспільному рівні?
Олександра Матвійчук: До цього питання варто повернутися, коли ми заберемо додому всіх незаконно засуджених: як політичних в’язнів в Росії та Криму, так і полонених на окупованому Донбасі.
Єлизавета Цареградська: Яка ситуація наразі?
Олександра Матвійчук: Наші списки ув’язнених, на жаль, ростуть. У липні в окупованому Криму заарештували трьох кримських татар. У серпні було затримання чотирьох людей, але їх відпустили. Все це вказує на те. що питання звільнення політичних в’язнів ще довгий час буде актуальним. Я вже мовчу про людей, які отримали великі терміни ув’язнення і їх зараз відбувають.
Дмитро Бєлобров: З приводу «справи Хізб ут-Тахрір». Я так розумію, що ситуація набагато складніша, бо доведеться набагато більше людей відпускати одночасно.
Олександра Матвійчук: Їх не зовсім відпускають, цих людей обмінюють. Вони, як правило, не можуть повернутись додому, в Крим. Я згодна з вами, що це буде виглядати як потенційний прецедент. Але, можливо, російська влада просто пояснить, що обміняли оцих «терористів», і вони більше ніколи на територію Росії не повернуться.
Єлизавета Цареградська: Чи слідкуєте ви зараз за справами політичних в’язнів?
Олександр Кольченко: Я намагаюсь слідкувати, але дуже поверхнево, бо зараз стільки всього відбувається у світі, Україні, Білорусі.
Єлизавета Цареградська: Чим ви зараз займаєтесь?
Олександр Кольченко: Я продовжую навчатись в Таврійському національному університеті, паралельно займаюсь самоосвітою, вчусь малювати.
Дмитро Бєлобров: Чи плануєте ви, можливо, піти у політику?
Олександр Кольченко: Не планую, ні.
Єлизавета Цареградська: Чи важливо зараз бути активним у визначенні своєї політичної спрямованості?
Олександр Кольченко: Мені здається, завжди дуже важливо чітко визначати свою позицію з будь-якого питання. Цей поділ на «праві» і «ліві» ще існує. Але треба розуміти, що все це відносно і застаріває.
Повну розмову слухайте в аудіофайлі
Громадське радіо випустило додатки для iOS та Android. Вони стануть у пригоді усім, хто цінує якісний розмовний аудіоконтент і любить його слухати саме тоді, коли йому зручно.
Встановлюйте додатки Громадського радіо: