Мета літконкурсу «Кримський інжир» — заохотити приїжджати з Криму на материк — Алієв

Третій Українсько-кримськотатарський літературний конкурс «Кримський інжир» обговорюємо із Алімом Алієвим — програмним директором Кримського дому.

Ведучі

Дмитро Бєлобров,

Єлизавета Цареградська

Гостi

Алім Алієв

Мета літконкурсу «Кримський інжир» — заохотити приїжджати з Криму на материк — Алієв
https://media.blubrry.com/hromadska_hvylya/static.hromadske.radio/2020/07/hr-turboranok-20-07-28_aliev.mp3
https://media.blubrry.com/hromadska_hvylya/static.hromadske.radio/2020/07/hr-turboranok-20-07-28_aliev.mp3
Мета літконкурсу «Кримський інжир» — заохотити приїжджати з Криму на материк — Алієв
0:00
/
0:00

Кримський Дім оголошує третій конкурс поетів, прозаїків та перекладачів “Кримський інжир” / “Qırım inciri”. Прийом…

Опубліковано Кримський дім Четвер, 23 липня 2020 р.

Алім Алієв: Якщо ми все ж таки витягнемо, і це буде офлайн, то, я думаю, на конкурсі буде багато дискусій. Зараз ми посилено агітуємо авторів надсилати роботи українською і кримськотатарською мовами. Це має стосуватися Криму. Дедлайн до кінця жовтня.

Теми Криму в інформаційному просторі стає все менше і менше. На жаль, Крим повертається на порядок денний тільки з негативних, трагічних історій, чи з якихось дурниць, які роблять європейські, російські чи українські політики стосовно Криму.

У нас є цілий пласт ханської літератури, яка не те, щоб для українців не відкрита, а і для кримських татар.

  • Номінації 2020 року:
    1) Проза про Крим українською мовою;
    2) Проза кримськотатарською мовою (без тематичних обмежень);
    3) Поезія про Крим українською мовою;
    4) Поезія кримськотатарською мовою (без тематичних обмежень);
    5) Дитяча література — дитячий прозовий або поетичний твір українською мовою про Крим чи кримськотатарською мовою без тематичних обмежень;
    6) Переклад художнього твору з української на кримськотатарську та навпаки.

Повну програму слухайте в аудіофайлі