Конгениальное — не значит гениальное, — музыкант из Горловки

Об искусстве говорим с музыкантом из Горловки Антоном Бессоновым

Ведучi

Алексей Бурлаков

Гостi

Антон Бессонов

Конгениальное — не значит гениальное, — музыкант из Горловки
https://static.hromadske.radio/2016/05/hr_kyivdonbass-16-05-14_bessonov.mp3
https://static.hromadske.radio/2016/05/hr_kyivdonbass-16-05-14_bessonov.mp3
Конгениальное — не значит гениальное, — музыкант из Горловки
0:00
/
0:00

В студии работают журналисты «Громадського радио» Алексей Бурлаков и Олег Билецкий.

Антон Бессонов: Я уже 15 лет работаю под творческим псевдонимом Тим Талер. Поскольку сегодня день рождения Вакарчука, мой день рождения, то я исполню его песню «Пташка» в моем авторском переводе.

Олег Билецкий: Почему вы решили перевести эту песню?

Антон Бессонов: Я давно уже слежу за киевской сценой. Популярное и андеграундное для себя не разделяю. У меня несколько таких переводов. Мой друг называет их конгениальным продолжением. Конгениальное — не гениальное, а совпадающее по духу.

Живу я сейчас в деревне, но такой распорядок дня мне по душе. Хотя периодически нужно хлебнуть столичной суеты.

Олег Билецкий: Вы из Горловки. Какие еще музыканты есть в этом городе?

Антон Бессонов: В Горловке было достаточно много групп, они сейчас переехали в другие города. Для многих это стало не бегством, а логичным этапом развития карьеры. Например, для «Fontaliza».

Алексей Бурлаков: Какие у вас творческие планы?

Антон Бессонов: Я нахожусь в творческой шизофрении, мне надо писать альбом, но я не знаю, как. Мен нужен человек, который бы помог мне выбрать путь.

Из свежих релизов у меня — русскоязычный кавер на Скрябина, выпущенный в феврале.

Алексей Бурлаков: Работают ли студии в Горловке?

Антон Бессонов: Да, но не могу их называть.

Олег Билецкий: У вас больше авторского или интерпретаций?

Антон Бессонов: Больше авторского, но каверов уже на весь альбом насобиралось. Назову его «Хамелеон».