Мы приехали, потому что хотим знать правду о войне — театр из США Tricklock
В Украине проходят необычные гастроли американского театра «Tricklock Performance Laboratory» (Альбукерке, США) на площадке «PostPlayTeatr», который организовали переселенцы их Крыма
Эти гастроли уже длятся 3 дня, сегодня заключительный день представлений.
В гостях «Громадського радио» побывали Художественный руководитель театра «Tricklock» Джулия Хендрин, режиссер Алекс Кнайт и актер киевского «PostPlayTeatr», на чьей сцене выступают гости, Александр Жуган.
Алексей Бурлаков: Вы приехали в Украину издалека. Почему?
Джулия Хендрин: Много лет назад у нас произошла встреча С Марьяной Садовской, когда мы проходили тренинг в Польше. Нас настолько восхитила украинская культура — песни, вокал, что мы решили посетить Украину.
Михаил Кукин: В чем родственность ваших театров?
Александр Жуган: И «PostPlayTeatr» и «Tricklock» театр были созданы не одним человеком, а группой единомышленников. Это два независимых театра, поэтому сталкиваемся с одинаковыми трудностями, и проходим те же этапы в своем развитии.
Михаил Кукин: Есть ли родственность в постановке спектаклей?
Александр Жуган: В некотором роде, да. Сейчас в «PostPlayTeatr» проходит репетиция спектакля «Тут вам не демократія», где также есть много элементов физического театра и площадной культуры, несмотря на то, что мы планируем его показывать в стенах театра.
Алексей Бурлаков: Какова специфика ваших спектаклей?
Алекс Кнайт: В основном, те темы, которые поднимаются — о некоем травматическом опыте, который переживает человек, осмысливает его и продолжает жить дальше.
Например, в одном из спектаклей речь идет о девушке, которая пережила травматический опыт и решает покончить с собой. Но ей дается второй шанс, и уже в клинике она переосмысливает свою жизнь и решает жить дальше.
Алексей Бурлаков: Для зрителей в Украине создает неудобство то, что ваши спектакли на английском языке?
Александр Жуган: Я думал, что это будет в чистом виде физический театр — никаких слов, лишь язык тела и жестов, света, тени. Но нет — было много монологов, диалогов. Но зрители очень живо реагировали: смеялись, вздыхали, охали в правильных местах, то есть ребятам удалось передать свой посыл настолько, что язык стал совершенно второстепенным. Просто какая-то магия.
Джулия Хендрин: Есть некоторые моменты, которые помогают в восприятии. Например, вчера мы использовали украинские слова — «лікарня», «чоловік». В Польше мы проделывали то же самое — переводили какие-то ключевые слова и использовали их в представлении.
Михаил Кукин: Что дает ваше сотрудничество?
Александр Жуган: «PostPlayTeatr» — это площадка для творческих людей, которые могут бесплатно воплощать свои дерзкие творческие замыслы, и мы были счастливы принять «Tricklock».
Михаил Кукин: Все эти представления в этот раз бесплатны? Но прилететь сюда — дорогое удовольствие. Кто за это заплатил?
Джулия Хендрин: Мы подали заявку на грант в фундацию «Взаимопонимание», которая занимается тем, что налаживает связь между США и восточной Европой. Этот грант мы выиграли и приехали.
Михаил Кукин: Опыт гастролей в воюющей стране сподвигнет вас на что-то?
Джулия Хендрин: Война в Украине — одна из причин, почему наш театр сюда приехал, потому что невозможно обладать какой-то объективной информацией, получая ее из новостей. Поэтому приехать сюда было важно, чтобы поговорить с людьми на темы искусства, которое всегда отображает события, которые происходят в стране.
То, что мы увидели и услышали, произвело на нас глубокое впечатление, и в своих будущих работах мы постараемся это каким-то образом интерпретировать.
Михаил Кукин: Алекс, возможно, у вас уже возникли какие-то режиссерские замыслы?
Алекс Кнайт: Ваша страна пребывает в активной социальной и политической стадии, а наша страна по сравнению с ней как будто спит. Понятно, что тот опыт, который мы получили, пребывая в Украине, вдохновляет на будущие шоу.
Алексей Бурлаков: После Украины вы планируете куда-то съездить? Возможно, в Россию?
Джулия Хендрин: Сперва мы должны были поехать на гастроли в Россию, Польшу и Украину. Но в Россию было очень сложно и дорого получить визы, поэтому все изменилось. Хотя в наших планах поездка в Россию остается.
Алексей Бурлаков: Будут ли отличаться постановки в этих странах?
Алекс Кнайт: Как артисты мы ничего не делаем, что бы это были разные представления, но зрительский прием и последующий опыт меняет и самых актеров, и звучание шоу.
Алексей Бурлаков: Особенностью «PostPlayTeatr» является обсуждение спектаклей поле просмотра. На вчерашнем представлении так было?
Александр Жуган: Нет, вчера не было, но скорее не потому, что было уже поздно, а спектакль закончился около 22:00, или так было задумано. Мне, как зрителю, показалось, что этот спектакль был из тех спектаклей, которые потом довариваешь, немедленного ответа он не требует и дает.