facebook
--:--
--:--
Включить звук
Прямой эфир
Аудионовости

«Мы хотим ввести моду на жестовый язык», — Елена Полозок

Глава Центра гражданских инициатив «Мы Разом» Елена Полозок и активист Антон Завгородний рассказывают о курсах речи жестов и о проблемах, с которыми сталкиваются в Украине люди с нарушением слуха

«Мы хотим ввести моду на жестовый язык», — Елена Полозок
Слушать на платформах подкастов
Как нас слушать
1x
--:--
--:--
Примерное время чтения: 3 минут

Валентина Троян: Що це за курси, чия це ініціатива?

Елена Полозок: Это инициатива нашей общественной организации «Мы Разом». Когда мы начали работать с глухими людьми, то поняли, что должны сами пройти эти курсы и выучить этот язык.

Валентина Троян: Тобто це будуть курси для людей, які чують, але хочуть навчитися спілкуватися з людьми з вадами слуху?

Елена Полозок: Да. Когда мы друг друга не понимаем, возникают барьеры. Видя глухого человека, который достиг в жизни успеха, с ним хочется пообщаться, узнать, что он дает миру, но возникает преграда в понимании.

Евген Павлюковский: Чи багато бажаючих навчитися мові жестів?

Елена Полозок: В первой группе было 10 человек, теперь осталось 6. Мы работаем уже второй месяц, появились новые желающие, и мы запустили вторую волну. Уже зарегистрировано 36 людей, поэтому мы сделаем еще несколько групп.

Евген Павлюковский: Хто викладає на курсах?

Елена Полозок: В нашей организации есть глухие в третьем поколении, сама Лаура Калашник изъявила желание преподавать слышащим. Она преподает по американской системе, которую еще не внедрили в Украине.

Евген Павлюковский: Знаю, що є кілька варіантів сурдоперекладу, якими з них користуються в Україні?

Антон Завгородний: В нашей стране после СССР был русский язык жестов, а теперь он разделился и стал украинским. Сперва появилось много дублирующих слов, но сейчас мы фокусируемся на своем местном, так называемом, диалекте.

Евген Павлюковский: Якщо людина з України буде говорити мовою жестів з людиною з США, вони зрозуміють один одного?

Антон Завгородний: Они вообще друг друга не поймут.

Елена Полозок: Вчера этот вопрос был задан на мероприятии, и Лаура ответила, что глухие люди поймут на любом языке. Они в течении 5 минут могут понять, о чем речь, поскольку жесты объясняют не слова, а какие-то действия. И важную роль здесь играет мимика.

Евген Павлюковский: Ваш осередок поки є в Києві, чи плануєте ви розширюватися?

Елена Полозок: Пока это пилотный проект, потом пойдут серьезные группы. Мы планируем открыть представительство «Вильной школы» в Краматорске и Харькове. Пока мы ищем возможности расшириться и в перспективе даже сделать бесплатные курсы.

Валентина Троян: Я читала у вас на сторінці в Фейсбуці, що «Українське товариство глухих (УТОГ) закликає уряд та президента України визначити особливий статус жестової мови, розробивши й прийнявши для цього відповідний закон». Розкажіть про проблеми, з якими зіштовхуються люди з вадами слуху. Який закон мається на увазі?

Елена Полозок: Человек, который не слышит, он упускает ту информацию, которую слышат остальные. И на уровне Верховной Рады никто об этом не думает и не говорит. УТОГ ведет большую работу по законодательной базе. Они уже несколько лет добиваются изменений в законодательстве, чтобы язык жестов приобрел определенный статус на государственном уровне.

Преподаватели, которые его преподают, получают копейки. Хотя они нужны. Например, в Краматорске есть 185 глухих и только 1 переводчик на весь город. Кому-то из них нужно в больницу, кому-то в суд — переводчик просто разрывается. К тому же, если глухой человек приходит к нотариусу с переводчиком, то у этого переводчика должен быть диплом.

Сейчас в Украине есть очень мало переводчиков жестового языка, поэтому мы хотим ввести моду на жестовый язык.

Евген Павлюковский: На якому рівні по доступності для людей з вадами слуху знаходиться наша інфраструктура?

Елена Полозок: В нашей стране никто не обращает внимание, есть ли среди нас глухие.

Антон Завгородний: Серьезные проблемы возникают и когда люди обращаются в банковскую структуру, поскольку все банкинги работают в телефонном режиме.

Евген Павлюковский: А онлайн-консультації?

Антон Завгородний: Онлайн консультации дают только общую информацию, которую и так можно найти на сайте. У моей подруги, которая не слышит, однажды не прошла оплата, и я звонил от ее имени, пытаясь выяснить, в чем дело, но мне не стали отвечать, хотя она сидела рядом и могла дать им любую информацию.

Елена Полозок: Со скорой помощью то же самое. Представьте, если человеку нужно вызвать «скорую», то как это сделать? Слышала, что вроде запустили горячую телефонную линию для глухих, но сложно сказать, насколько она работает, и о ней пока мало кто знает.

Поделиться

Может быть интересно

Россия перемещает гражданских заложников глубже на свою территорию: в Чечню, Мордовию, Удмуртию — Решетилова

Россия перемещает гражданских заложников глубже на свою территорию: в Чечню, Мордовию, Удмуртию — Решетилова

Контрабанда, эмиграция, бои за Киевщину: история Алексея Бобровникова

Контрабанда, эмиграция, бои за Киевщину: история Алексея Бобровникова

«Упало все», а не только «Киевстар»: как роспропаганда атаковала на этой неделе

«Упало все», а не только «Киевстар»: как роспропаганда атаковала на этой неделе