facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

Ми граємо на традиційних інструментах нетрадиційним способом, — Joryj Kłoc

Український обрядовий хіп-хоп, турбо-фолк, козацький брейк-біт — так називають стиль цього гурту. Самі музиканти кажуть: їх секрет — у нестримній енергії українства і молодечого шаленства

Ми граємо на традиційних інструментах нетрадиційним способом, — Joryj Kłoc
Слухати на подкаст-платформах
Як слухати Громадське радіо
1x
Прослухати
--:--
--:--

Про творчість розповідають учасники Joryj Kłoc Антон Лубій, Іван Жогло та Юрко Зелений.

Василь Шандро: Що означає назва гурту?

Антон Лубій: Таку лексику використовували кобзарі і лірники, які у XVI ст. ходили по селах, співали псалми, виходили на торговиська, базари, віщали правду, неправду і всякі веселі байки. З ними завжди ходили хлопчики-поводирі, тому що кобзарі переважно були незрячими ― їх переслідували за ідеологічні переконання.

Вони мали свою таємну мову, яка складалася із різних діалектів. «Йорий» означає сонячний, божий, світлий, «клоц» ― шматок або чоловік ― залежить від контексту.

Зараз у нашій мові збереглися слова «лох», що означає простий мужик на цій мові лірників, «лабух» ― музикант, «лабушниця» ― скрипка, «кльово» ― добре, «кіряти» ― пити горілку, «накірений» ― п’яний тощо.

Тому назву нашого гурту можна тлумачити як «добрий, світлий чоловік», або «добрий кавалок», «добрий перець» (стосовно особи).

Василь Шандро: Як можна означити стиль музики Joryj Kłoc?

 

Іван Жогло: Наш стиль називається український обрядовий хіп-хоп. Музика Joryj Kłoc непередбачувана і дуже цікава. У гурту чотири начала, чотири веселих перці, кожен з яких виростав на різній музиці, і завдяки тому, що ми складаємо все це в один пісенний доробок, це виглядає дуже класно.

Дуже легко назначити цю музику, як говорять про нас поляки: коли вперше чують, всі кажуть, що ми турбо-фолк. Це нестримна енергія українства і молодечого шаленства.

Юрко Зелений: Ми цими днями їздили по нашому теперішньому східному пограниччі ― містах Бахмут, Покровськ, Слов’янськ і Краматорськ. Мали ще їхати в Авдіївку, але там стало дуже спекотно, і нам вже в дорозі скасували виступ. Місцева преса назвала нас козацьким брейк-бітом.

Тетяна Трощинська: Як реагувала на вас публіка на Донщині?

Юрко Зелений: Зустріч з молодіжною аудиторією завжди цікава. Ми якраз виступали перед студентами училищ. Деякі виступи були перед вояками Нацгвардії ― там все було доволі затиснено.

Антон Лубій: Вони сиділи стримано, але сміялися як має бути. Для них ми заграли більше сороміцьких пісень, які розслабляють і веселять.

Юрко Зелений: Частина учнів ― це були студенти музичного училища. Вони зайшли швидше до зали і дивилися, як хлопці налаштовуються, і по їх скептичних усмішках було видно, що вони думають: ну, покажи, що ти там граєш.

Потім один питає: «А это альт?» ― я кажу: «Так, це та скрипка, що більша».

Василь Шандро: Ви використовуєте традиційні інструменти?

Антон Лубій: У нас було два традиційних барабани, які у народі називають «бухало». Це ті, що троїсті музики носили на весілля. Вони були зі шкірою пса, і ми грали на них 4 роки. Зараз ми використовуємо бас-бочку Yamaha.

Ми його трошки трансформували ― замість малого барабана ззаду у нас причіплена бляха, щоб не розбивати барабан, і зверху тарілка, крім того, ми його розмалювали, тому воно все одно нагадує бухало.

У нас є ліра ― їх робить наш Гордій, він майстер музичних інструментів, за професією ― скульптор. Також у нас є контрагусли (це народна назва альта), і звичайна акустична гітара.

Юрко Зелений: Зміна бухала на Yamaha ― це суто технічний момент, бо коли доводиться грати щодня в інших погодних умовах, натуральна шкіра змінює властивості і визвучити інструмент на великий концертний майданчик неможливо.

Антон Лубій: Але якщо дати точну відповідь на запитання, ми граємо на традиційних інструментах абсолютно нетрадиційним способом.

Глядачів найбільше вражає енергетичне наповнення, вар’ятство на сцені, і те, який вони чують вал звуку від традиційних акустичних інструментів.

Юрко Зелений: Минулого року у червні ми грали у Маріуполі. Це була друга річниця визволення від кацапо-рашистських загарбників. «Азов» зробив там парад, зібрали гарну добірку виконавців: The Doox, Ot Vinta, Гайдамаки і ми. Ми усі давним-давно знайомі між собою, і для нас також було святом зібратися усім разом в одному місці.

Іде настава звуку, ми робимо проби. Сходимо зі сцени, і місцевий звукорежисер питає: «Хлопці, а плейбек ви звідки пускаєте?». Плейбек ― це музична підкладка.

Ми кажемо: та нізвідки. Він нам не вірить. Наш звукач опускає всі фейдери на пульті під нуль і показує, що звуку просто немає. Він каже: «Ну ви даєте, я ще такого не бачив».

Антон Лубій: Колись ми грали на «Країні Мрій» у Києві. Багато хто грав таких сумних затяжних пісень, і звукорежисер сидить, його від цього фолку вже вивертає. І тут ми теж виходимо із традиційними інструментами, і він так дивиться ― йо-о-ой.

Ми заграли, і він каже: «Ребята, вы поломали мое мировоззрения. Я думал, сейчас будет какая-то унылая х**», а ви так заграли, що я вперше побачив український фолк взагалі.

Василь Шандро: У вас є позитивний досвід закордонних гастролей?

Іван Жогло: Наші гастролі починалися із Польщі, із прекрасного фестивалю Folkowisko. Звідти почалися несподівані успіхи у Польщі, тому що ми співаємо українською, і на той час польських хітів у нас не було.

У Польщі ми побували у багатьох містах, і це завжди проходило з великим успіхом. Зараз у нас немає запланованих поїздок до Польщі, але влітку завжди є кілька гучних концертів.

Також ми були в Німеччині, там також потішили і здивували людей. Багато хто досі пише листи, питає, як наші платівки тощо.

І, звичайно, приємні враження залишились від української Канади. Багато українців на вулиці. Зранку, коли ми спускалися в готелі на концерт, я питав: хлопці, як то англійською буде ― я в школі французьку вчив, і забув якесь слово англійською, а жіночка на вахті каже: та підходьте, я зі Львова.

Василь Шандро: Часто кажуть, що діаспора чекає дуже традиційної музики, щоб хори приїхали і поспівали.

Юрко Зелений: Українська діаспора також вже ділиться на два покоління. Старше покоління ще тримається цієї хвилі. Діти, народжені там, ходять у різні гуртки танцю, співу, і теж продовжують цю шароварщину. Але з початку 2000-х років туди почала проникати українська модернова сцена.

Першим «засланцем» була Марія Бурмака, але вона тоді ще співала з гітарою. Потім приїхали ВВ, наступного року ― Мандри, потім почали їздити Ot Vinta, The ВЙО і так далі.

Крім того, у Торонто щороку у вересні проводиться найбільший український фестиваль: перекривають центральну вулицю, ставлять велику сцену. І там вже хто тільки не грав: ТІК, Гайдамаки, Kozak System.

Антон Лубій: І Литвою ми дуже гарно поїздили, записали там багато фолку, і хочемо у наступній платівці зробити дві литовські пісні.

Юрко Зелений: У кожній країні ми намагаємося щось знайти, підтягнути одну-другу пісеньку.

Василь Шандро: Музичні квоти мали для вас якісь позитивні наслідки?

Юрко Зелений: Ми залишаємось не зовсім форматними для радіостанцій, бо в нас немає жодної хвилі, яка грає напрямок world music. Але з останньої платівки колядок «KOZA» ми зробили радіоремікс на колядку Bog Jemu, і взяли хорошу ротацію ― п’ять найбільших мереж України точно.

Іван Жогло: Joryj Kłoc належить до гуртів, яких беруть в ротацію пізніше. Люди починають переосмислювати, що не все так неформатно.

Але як професіонал (я закінчив музичну академію, чотири роки працював у філармонії), мушу сказати, що до того, як встигну сказати у таксі, щоб переключили якесь радіо «Шансон», чую дві українські пісні, і не в стилі радіо «Шансону». Звичайно, це українське ретро, але його все одно дуже приємно чути, бо воно завжди було якісно зроблене.

Поділитися

Може бути цікаво

Як одразу два українських культурних феномени здобули визнання від ЮНЕСКО

Як одразу два українських культурних феномени здобули визнання від ЮНЕСКО

Використовувати юнацький максималізм в мобілізації 18-літніх — неправильно — ветеран

Використовувати юнацький максималізм в мобілізації 18-літніх — неправильно — ветеран