facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

Нобелівська премія Бобу Ділану ламає шаблони, – Андрій Бондар

Цьогорічний вибір лауреата Нобелівської премії з літератури коментує письменник Андрій Бондар

Нобелівська премія Бобу Ділану ламає шаблони, – Андрій Бондар
Слухати на подкаст-платформах
Як слухати Громадське радіо
1x
Прослухати
--:--
--:--

Андрій Бондар: Цей вердикт Нобелівського комітету дуже дивний. Це свідчить про те, що змінюються формати Нобелівської премії. І слава Богу, що вони не стоять на місці і премію не дають виключно авторам художньої літератури. Хоча були вже прецеденти. Колись премію дали Черчілю за мемуари, а минулого року її отримала Світлана Алєксієвич.

Ділан це фігура поп культури, поп музики. І уявити західну музику з кінця 60-х до наших днів без Ділана дуже важко. Він дуже сильно олюднив пісню, демократизував її. З іншого боку він поєднав багато традицій: європейську, американську, кантрі, блюз. У нього вийшло щось своє. Цю фігуру можна порівнювати з Леонардом Коеном, Елвісом Преслі, Девідом Боуї.

Нобель для нього – це Нобель для тієї частини культури, яку слухає велика кількість людей, не лише якийсь сегмент, обмежений літературними можливостями. Поп музика отримала в особі Ділана високу оцінку.

Ірина Славінська: Але тексти для пісень можна вважати поезією? У вердикті Нобелівського комітету є про це, про поетичність.

Андрій Бондар: Ну це й зрозуміло. Ділан поет. Він серед поціновувачів музики знаний як поет. І згадують його, передусім через те, що він приніс у текстову культуру поп музики.

Ірина Славінська: А чому цей лауреат викликає таку реакцію серед української літературної спільноти?

Андрій Бондар: Нам варто було би на цю тему взагалі мовчати бо ще навіть на одного Нобелівського лауреата не спромоглися. Кому ми вже там можемо дорікати?

Навпаки, я думаю, що це дуже добре. Нобелівський комітет не стоїть на місці. Іноді здається, що вони ламають якісь шаблони, що це криза і раптом вони беруть і виходять з неї у такий спосіб. Нема з чого сміятися. Я думаю в українській літературі не було взагалі такого поета, як Боб Ділан, не було такого впливу на поезію і на світ музики, який здійснив цей пілігрим з гітарою. Я абсолютно схвалюю цей вибір Нобелівського комітету.

 

Поет і боєць АТО Микола Байдюк читав свої переклади текстів Боба Ділана у ефірі Громадського радіо

За підтримки

Громадська хвиля

Громадська хвиля

Проект реалізується у рамках Польсько-Канадської Програми Підтримки Демократії, співфінансованої з програми польської співпраці на користь розвитку Міністерства закордонних справ Польщі та канадського Міністерства закордонних справ, торгівлі та розвитку (DFATD).

Громадська хвиля

Проект реалізується у партнерстві з Фондом «Освіта для демократії».

Поділитися

Може бути цікаво

Чому занижені тарифи на комуналку шкодять підвищенню енергоефективності вашого будинку

Чому занижені тарифи на комуналку шкодять підвищенню енергоефективності вашого будинку

Для реальних переговорів вікно можливостей відкриється в лютому — Валерій Чалий

Для реальних переговорів вікно можливостей відкриється в лютому — Валерій Чалий

«Не плач, якщо не я зупиню Росію, то хто?»: як роми воюють за Україну

«Не плач, якщо не я зупиню Росію, то хто?»: як роми воюють за Україну

«Шахеди» з онлайн-керуванням вже стали масовим явищем — Олег Катков

«Шахеди» з онлайн-керуванням вже стали масовим явищем — Олег Катков