Такаші Хірано про Новий рік у Японії, вивчення української й кримськотатарської мов
Як і чи святкують Різдво й Новий рік у Японії? Чим прикрашають оселі й що кладуть на святкові столи? Що відомо японцям про Україну і чи можна в Токіо спробувати котлету по-київськи?
Про зимові свята у Японії, книжку про Україну, вивчення української мови, а зараз і кримськотатарської розповідає Такаші Хірано, журналіст, фотограф, автор видання «Український фан-book».
Такаші Хірано: У Японії — це імітація святкування, скажімо так. Ніхто не ходить до церков, крім вірян, а християн в Японії 1% населення. У центрі міста не буває ялинок, тільки у ресторанах чи супермаркетах, торгових центрах, вдома в людей. Ми більше ходимо до храмів, перед храмами бажаємо здоров’я всім членам сім’ї й родичам. Потім починаємо їсти новорічні страви й святкуємо вдома, не особливо збираючись з друзями, адже це сімейні свята. Дехто спеціально до опівночі ходить до храмів і зустрічає там Новий рік.
Підтримайте Громадське радіо на Спільнокошті
Ми святкуємо настання весни. У нас є спеціальні новорічні страви, які готують заздалегідь, з кінця грудня, для того, щоб всі могли відпочивати 1 січня. Є традиційна японська новорічна страва – осечі-ріорі. Це коробка, повна різних страв, серед яких, наприклад, солодкий закручений омлет або ікра оселедця, мариновані чорні соєві боби. Дуже багато різних страв готують і їдять тільки на Новий Рік. Кожна страва має якесь новорічне значення.
Я не думав, що буду дуже довго жити в Україні, що знайду гарну роботу, хотів спробувати пожити рік і повернутися до Токіо. Коли я почав жити тут, то зрозумів, що це набагато цікавіше, ніж я уявляв, тому захотів продовжити. Поступово я збудував життя тут, тепер не хочу повертатися.
Мені трохи складно пояснити, чому я почав вивчати кримськотатарську мову. Спочатку я досліджував Чорноморський регіон, точніше – відносини країн у Чорноморському регіон, у центрі якого Кримський півострів. Коли я почав читати історію, то зрозумів, що кримськотатарський народ відігравав велику роль в історії, що у них є своя мова, своя ідентичність. Я ходив до книгарні й шукав підручник для вивчення кримськотатарської мови, але там нічого не було. Я подумав, що потрібно якось сприяти розвитку кримськотатарської мови, треба написати підручники чи словники для того, щоб якомога більш людей мали можливість вивчати цю мову. Люди почали думати, що я хочу просто вивчати кримськотатарську мову і пропонувати заняття. Я не думав спочатку, що буду вивчати мову серйозно, але мені стало цікаво.
Повну програму слухайте в аудіофайлі
Громадське радіо випустило додатки для iOS та Android. Вони стануть у пригоді усім, хто цінує якісний розмовний аудіоконтент і любить його слухати саме тоді, коли йому зручно.
Встановлюйте додатки Громадського радіо:
якщо у вас Android
якщо у вас iOS