Я не уявляю зараз українського видавця, який ризикне видати твори нобелівської лауреатки Луїзи Глюк — Ганна Улюра

Допомогла познайомитися із її творчістю літературознавиця Ганна Улюра.

Анастасія Багаліка: Наскільки впливовою для подальшої відомості автора є Нобелівська премія?

Ганна Улюра: Нобелівська премія — це безумовна та премія, яка робить літературних зірок просто за один вечір. В Україні вже почали шукати, хто така Луїза Глюк. Вона має чи не всі відомі поетичні нагороди, Пулітцера та більше десятка премій. У неї була довга співпраця з бібліотекою Конгресу — вона підбирала туди визначних поетів. Це академічна поетеса, вона все життя прожила і працює у Кембриджі.

В Україні Луїза Глюк не дуже відома, її перекладів не було опубліковано. Нині стало відомо, що окремі тексти перекладала Марта Госовська, Оксана Луцишина, Вікторія Фещук. Маю надію, що далі ми дізнаємось більше про цю поетесу.

Вона складна, її поезія виглядає дуже інтимною, вона пише про щось, що їй болить особисто. Майже 10 років вона, бувши підлітком, лікувалась від нервової анорексії і перші 2 її книги написані про цей голод, яким вона жила і як трансформувалось її тіло. Потім був момент — в неї згорів будинок і було повністю знищене все майно. Вона написала книжку, яка називалась «Тріумф Ахілла», де говорила про те, як наростає в нас гнів і як він може нам же зашкодити.

Вона пише дуже інтимні тексти, але підіймає весь шар культури — Біблія, античні міфи. Її дуже часто порівнюють з Робертом Фростом та Сильвією Плат, дуже складними поетами. Вона дуже глибока, дуже герметична. Її поезії треба просто розшифровувати і мати ґрунтовну освіту. Вона професорка Ліги Плюща і пише для «своїх людей», так просто її не зрозуміти.

Анастасія Багаліка: Ви вважаєте, її почнуть перекладати в Україні?

Ганна Улюра: Її точно почнуть перекладати, але майже на 100 % впевнена, що її не будуть видавати. Це дуже складна перекладна поезія, яка не продається — навіть нобелівських лауреатів. Я не уявляю собі зараз українського видавця, який ризикне видати в Україні Луїзу Глюк.

Минулого року у комітеті Нобелівської премії оголосили, що буде більше жінок, більше європейців, менше популізму, більше чітких політичних заяв. Зараз премія стала знов поміркованою і цього року вибір дуже право-політичний. Це бездоганна авторка з бездоганною репутацією, яку мало хто знає. Це якраз варіант, коли можна тихо і спокійно пересидіти зливу. Що далі буде з Нобелівської премією — не беруся передбачити. Вона понесла дуже відчутні репутаційні ризики.

Повну розмову слухайте в аудіофайлі

Громадське радіо випустило додатки для iOS та Android. Вони стануть у пригоді усім, хто цінує якісний розмовний аудіоконтент і любить його слухати саме тоді, коли йому зручно.

Встановлюйте додатки Громадського радіо:

якщо у вас Android

якщо у вас iOS

Recent Posts

Чи стане Мішель Обама кандидаткою в президенти США: аналізує політичний аналітик

Про президентські вибори в США говоримо з аналітиком Центру досліджень «Детектора медіа» Артуром Колдомасовим. Read More

07.05.2024

«Час  —  зброя росіян». Труднощі повернення

На Громадському радіо говоримо про те, яку допомогу надає проєкт «Шлях додому» батькам й опікунам,… Read More

07.05.2024

Лінь чи депресія: психологиня про українських підлітків

Невизначеність у майбутньому, піклування про здоров'я. Чим живуть українські підлітки в умовах війни? Read More

07.05.2024

В Україні зараз близько 10,5 млн пенсіонерів — Павловський

В Україні один працюючий утримує одного пенсіонера. Read More

07.05.2024

«У росіян нема особливих намірів щодо Сумщини й Харківщини» — Киричевський

Про удари по Сумщині, знищений російський катер та ситуацію на Сході говоримо з військовим експертом… Read More

06.05.2024

Паска, ковбаска: як зробити частиною «тарілки здорового харчування»

У цьому епізоді подкасту «З понеділка!» Катерина Мацюпа і Ліза Цареградська обговорили вкотре: що таке… Read More

06.05.2024