facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

Свою аудиторію я знайшов на Західній Україні, — поет з Криму

Історія кримського поета з Євпаторії Петра Орлова, який після анексії Криму переїхав на материкову Україну і провів рік в рядах Збройних сил України

Свою аудиторію я знайшов на Західній Україні, — поет з Криму
Слухати на подкаст-платформах
Як слухати Громадське радіо
1x
Прослухати
--:--
--:--

Сергій Стуканов: На «Форумі видавців» у Львові ви презентували свою збірку віршів, ви її презентували також у Рівному та Стрию. Розкажіть про неї.

Петро Орлов: Більша частина цієї книжки — вірші, написані в АТО. Також — найкращі вірші починаючи з 1990 року і до АТО.

Сергій Стуканов: Ви пишете вірші з семирічного віку. Це вплив творчої родини чи потяг, непов’язаний з оточенням?

Петро Орлов: В родині ніхто не займався творчістю. Але мій дідусь мене дуже підтримав. Перший вірш, який я написав, він показав друзям, знайомим та сусідам. Вони порадили віднести в газету. Він його відніс, і вірш надрукували в «Євпаторійській здравниці».

Сергій Стуканов: Що вас тоді спонукало писати?

Петро Орлов: Мені в дитинстві читали казки, вірші. Я сам читав багато віршів, любив їх.

Сергій Стуканов: Ваша родина є автохтонною в Криму?

Петро Орлов: Я точно знаю, що моя бабуся народилася в Криму, навчалася в школі. Вона знала кримськотатарську мову, бо вони її вивчили. Наскільки я знаю, прадід — також кримчанин.

Сергій Стуканов: Як ваша родина поставилась до того, що в 1991 році Україна стала незалежною?

Петро Орлов: Ті, з ким я жив, дідусь та бабуся, в той момент вже не жили. А мама вийшла заміж за єврея та живе в Ізраїлі. А я сам тоді я подумав, що це шанс для нашої країни вийти з того радянського суспільства, що було. Те, що те суспільство було демонічним та антигуманним, для мене було очевидно.

Сергій Стуканов: Коли ви для себе вирішили, що не можете жити за окупації і будете виїжджати?

Петро Орлов: Фактично одразу. Те, що я писав до цього і те, що писав до того, коли це сталося, це б ніхто не дозволив там друкувати. А я пишу тільки правду і те, в що я вірю. Там для мене не було майбутнього.

Сергій Стуканов: Куди ви переїхали? У вас був хтось, хто б міг вам допомогти?

Петро Орлов: Багато друзів. У одних я зупинився. Інші друзі мене прописали. Я приїхав в Київ. Мені потрібно було якось подбати про свою професійну діяльність. Насправді, я закінчив школу в Євпаторії, потім переїхав у село Прохладне Бахчисарайсього району. Я з дитинства мріяв там жити. Я зміг отримати собі ділянку, з таким краєвидом, про який мріяв.

Багато років щоранку я прокидався і не вірив, що така краса буває. Це село на горі. У мене вікна були на схід, на гору Чатир-Даг. Між Чатир-Дагом і нашим селом — Кримський природний заповідник. І сонце сходило над Чатир-Дагом. Там я побудував будинок і виховав дитину. У мене був сад, город, корови. Я був незалежним. Мав чим прогодуватися.

Коли я переїхав, мені було 43 роки. І я не мав якогось фаху, щоб мене взяли кудись на роботу. І я заснував ТОВ «Східноєвропейське видавниче товариство імені Григорія Сковороди». Я встиг видати кілька своїх книжок. Воно проіснувало 2-3 місяці. Потім я пішов воювати.

Сергій Стуканов: Пішли добровільно?

Петро Орлов: Якось мені було важко зрозуміти, коли це буде доречно. Я відчував поклик. Коли я прописувався у липні 2014 року, став на облік, пройшов медкомісію, отримав мобілізаційне розпорядження і був готовий. Думав, коли буде потреба — подзвонять і я піду.

Сергій Стуканов: Наскільки я знаю, українською ви почали писати задовго до війни, з 2010 року. Що вас тоді до цього підштовхнуло?

Петро Орлов: У 2010 я вивчив мову. До того, можна сказати, що й не знав української. У школі в нас предмет був. У 4-5 класах нашою класною керівницею була вчителька української мови і літератури. І тоді у нас усі були захоплені українською мовою та літературою, бо вчителька була дуже добра. А потім не було вчителів. Якийсь один урок за четверть був, проводився штучно.

Сергій Стуканов: А чому ви почали вчити мову у 2010 році?

Петро Орлов: Зараз поетам та письменникам потрібно самим шукати свою аудиторію, книжки зазвичай розповсюджуються на виступах. І я багато де їздив і знайшов свою аудиторію. Це була Західна Україна, Східна не реагувала. А Західна була в захваті. Люди приходили, слухали, розуміли. Те, що я писав російською, нікого не зупиняло. Але постійно запитували, чи не пишу українською. І я розповідав, що не знаю української. Десь рік я регулярно їздив на Західну Україну і все просив вибачення. І пообіцяв, що вивчу українську мову.

Сергій Стуканов: У 2014 році ви перейшли на українську мову і в повсякденному спілкуванні. Це пов’язано з окупацією Криму?

Петро Орлов: Так. І з початком війни на сході. Вони казали, що ідея військового вторгнення в тому, щоб захищати російськомовних, росіян від українців. Сказати: «Не потрібно захищати мене від українців» — було мало. Потрібно було зробити якийсь жест. І таким жестом був перехід на українську мову: що я — етнічний росіянин, завжди був російськомовним, і переходжу на українську мову, щоб показати всім, що мене не потрібно захищати мене від мого народу. Я тільки тому не розмовляв цією мовою, що не навчили.

Сергій Стуканов: Де ви служили?

Петро Орлов: Кілька місяців ми були у Волноваському районі, а потім біля Мар’їнки, прикривали хлопців, які стояли там. І там мені писалося, бо загострена свідомість, коли думаєш, що, мабуть, сьогодні — останній день. Я до того ніколи не датував своїх віршів, а там почав. 

Поділитися

Може бути цікаво

Як фото страждань стали валютою: Леся Литвинова про права пацієнтів під час війни

Як фото страждань стали валютою: Леся Литвинова про права пацієнтів під час війни

Європа зруйнувала себе пацифізмом, поки РФ озброювалася. Нове інтерв'ю Дениса Капустіна, командира РДК

Європа зруйнувала себе пацифізмом, поки РФ озброювалася. Нове інтерв'ю Дениса Капустіна, командира РДК

Синхронізація зусиль задля ветеранів: якою буде підтримка у 2026-му?

Синхронізація зусиль задля ветеранів: якою буде підтримка у 2026-му?

Можемо пишатися, що у сфері військової освіти зняті усі бар'єри для жінок — Оксана Григор'єва

Можемо пишатися, що у сфері військової освіти зняті усі бар'єри для жінок — Оксана Григор'єва