facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

«Театр для диалога» — диалог для справедливости

Соучредитель киевского «Театра для диалога» Оксана Потапова — о том, почему в труппе играют только вынужденные переселенцы из Донбасса и Крыма

«Театр для диалога» — диалог для справедливости
Слухати на подкаст-платформах
Як слухати Громадське радіо
1x
Прослухати
--:--
--:--

О возможности «хэппи-энда» в драматических историях переселенцев на сцене и в жизни; о возможности диалога через линию разграничения в беседе с Оксаной Потаповой.

Андрей Куликов: А сейчас в нашей студии Оксана Потапова, руководитель «Театра для диалога». Я видел их спектакль в Днепропетровске, где на меня произвела огромное впечатление пьеса. В театре играют вынужденные переселенцы, на самом деле на сцене они переживают то, что большинство из них пережили в жизни. Краткое содержание той пьесы, которую мне довелось увидеть: девушка из Горловки, в связи с тем, что приближается референдум и связь меняется, она вынуждена убежать и спасаться в Киеве и дальше о том, как непросто ей приходится, как и многим вынужденным переселенцам. Вопрос Оксане Потаповой, что я не успел увидеть?

Оксана Потапова: Вы увидели ту часть, которую подготовили актеры, которую мы показываем зрителям. Как правило, вторая часть спектакля, когда зрители являются актерами, и когда они выходят на сцену, каждый раз сценарий переписывается по-новому, поскольку зрители, заменяя актеров, предлагают свой вариант развития сценария. Это действие может длиться до часу, полутора.

Андрей Куликов: А чем же заканчивается такая история?

Оксана Потапова: В наших спектаклях, как правило, история заканчивается не счастливым концом, поскольку мы показываем кризисы и сложные ситуации в обществе, которые происходят не для того, чтобы на этом закончить и оставить зрителей в депрессии. А для того, что вторую часть до писания или переписывания сценария — зрители захотели и смогли сделать. Поэтому последняя сцена, где Дарья (персонаж пьесы), работает в кафе и не может приехать домой, поскольку там ее все еще ждут и преследуют, родители остаются там — это и есть последняя сцена.

Это не документальный театр, мы не писали какие-то автобиографические части сценария, но сценарий собирательный из тех опытов, которые пережили наши участники проекта. Многие из них действительно не могут вернуться в свои города не только потому, что там временно неконтролируемая территория или потому, что там все еще продолжаются военные действия, а потому, что их политическая позиция не позволяет им безопасно находиться в своем городе.

Наталья Соколенко: А бывает, что участники дописывают положительный сценарий?

Оксана Потапова: Зрители, выходя на сцену, предлагают более конструктивное развитие событий и каждый раз мы видим очень разные интервенции. Время от времени в первой сцене мы видим ситуацию в семье, где не только происходит разногласие по политическим взглядам. Мы видим еще ситуацию в семье, где дочь имеет планы на жизнь, которые ее отец не совсем поддерживает, у него есть свой взгляд на то, как ей стоит планировать свою жизнь.

Часто зрители заменяют либо дочь, либо маму, чтобы показать другой способ общения в семье. Им удается договориться мирно и даже, если дочь уезжает в Киев, связь с семьей не обрывается и остается поддержка и тепло. Очень часто, когда мы показываем эту постановку, многие из тех, кто уехал из Донбасса, говорят о том, что для них самым сложным является отсутствие этого общения с родными и близкими, которые имеют другие политические взгляды и из-за чего люди перестали друг другу звонить. Этот обрыв отношений больно ударяет людям по сердцу, потому что тот ресурс поддержки, который для них важен, и когда мы начинаем говорить и работать о том, как эту связь восстановить. У людей очень много вариантов.

Андрей Куликов: Вы упомянули, что автобиографические моменты в этой пьесе, судьбе девушки Даши Петровой, насколько я помню. Мы тут задаем, в том числе и личные вопросы, автобиография Оксаны Потаповой?

Оксана Потапова: Мы объединились во время Майдана, каждый из нас в сое время был знаком с методикой, поскольку ее привозили международные фонды и практиковали правозащитники. Когда начались события в Киеве, мы видели, что разные инициативы создавали пространства для диалога, в том числе через искусство, но театрального пространства, как такового не было.

Когда в январе мирный протест перешел в формат насильнического в определенной форме, то мы не увидели своего места в этом, нам хотелось продолжать участвовать в процессе, обсуждать, анализировать и как-то делать какой-то вклад  в то, что происходило в стране и поэтому мы решили создавать театр. Мы пригласили международных практиков этого театра в Украину и вместе с ними провели подобные семинары и выступления в 5 городах одновременно.

Идея в том, что мы собираем разных людей и играем с ними в театральные игры, делаем упражнения и исследуем опыт участников, создаем те истории, которые люди считают важными показать на тот момент.

Андрей Куликов: Когда вы начали историю о переселенцах?

Оксана Потапова: В сентябре прошлого года. Несколько месяцев мы пытались создать группу и предложить переселенцам, которые жили в разных частях Киева, такую возможность. Потом мы поняли, что на том этапе у людей были другие приоритеты. Им важно было просто адаптироваться на новом месте и прийти в себя. Но весной нам оказал информационную поддержку «КрымSOS» и с их помощью мы смогли собрать группу участников, которая и прошла с нами историю проекта больше семи месяцев.

Андрей Куликов: Почему сейчас все-таки о переселенцах?

Оксана Потапова: Одна из причин весьма субъективная, говоря о моей биографии. Я сама родом из Донецкой области, мои родители до сих пор живут в Константиновке, бабушка с дедушкой живут в поселке Чернухино, который на территории так называемой ЛНР. Я на себе ощутила эту ситуацию, хоть я много лет живу в Киеве. Когда еще мало кто говорил о том, что это проблема масштабная. В нашем театре мы работаем с социальными группами людей, которые более уязвимы, чем другие. Это и есть те причины,  по которым мы взялись за эту работу.

Наталья Соколенко: Как переселенцы из Крыма и Донбасса видят будущее своих регионов и возможность или невозможность в состав Украины?

Оксана Потапова: Мы говорили и во время репетиций и во время разработки постановки о желаниях и о мечтах наших актеров. Многие очень связаны ещё со своими домами, у многих там родственники, близкие и друзья. Желание вернуться я слышу очень часто. Есть и те, которые нашли для себя новые возможности в новом городе. Самое больное не то, что люди переехали. Очень разный опыт, когда я могу вернуться домой, я знаю, что я могу туда приехать, и я добровольно переехала и имею возможность туда поехать и там остаться. А у них этой возможности нет.

Поділитися

Може бути цікаво

Демонтували 800 будинків, побудували 70: чи відновлюють окупанти Маріуполь

Демонтували 800 будинків, побудували 70: чи відновлюють окупанти Маріуполь

«Давайте без «давайте» або як правильно українською заохочувати до дії

«Давайте без «давайте» або як правильно українською заохочувати до дії

«Росія дійсно знищує все живе на своєму шляху»: як окупанти чинять екоцид в Україні

«Росія дійсно знищує все живе на своєму шляху»: як окупанти чинять екоцид в Україні

Перемога «Шахтаря» та прощання з Луческу: головні події спорту

Перемога «Шахтаря» та прощання з Луческу: головні події спорту