facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

Це – нормально, коли ми різні: культурні та мовні розбіжності людей у книзі Ірини Славінської «Мої запасні життя»

Коли ми вивчали у школі історію, нам не розповідали, наскільки вона є неоднозначною та індивідуальною. Та й на уроках мови нас вчили уникати помилок, а не розуміти, чому ми так говоримо. Та есеї Ірини Славінської із книжки «Мої запасні життя» делікатно торкаються саме цих питань помилок і неоднозначностей

Це – нормально, коли ми різні: культурні та мовні розбіжності людей у книзі Ірини Славінської «Мої запасні життя»
Слухати на подкаст-платформах
Як слухати Громадське радіо
1x
Прослухати
--:--
--:--

Зокрема, вони показують, якою індивідуальною є мова. Всі неправильні словоформи, русизми, полонізми чи кальки з інших мов є надважливими для нашого індивідуального світовідчуття. Млинці, оладки, блінчікі, панкейки – це не перелік лексичних одиниць, з яких на тестуванні треба обрати один правильний варіант. Це слова із різних історичних та індивідуальних мініепох. Панкейки, як і інші запозичені з англійської слова, передають дух сучасного молодіжного середовища. Воно показує, якою є це середовище і цей час. Що в ньому круто, як в ньому говорять, що звідки копіюють. І те саме з усіма словами цього переліку. Мова художніх творів послуговується ними всіма. Їй потрібна множинність варіантів і можливість гратися з ними. Звісно, старанний редактор чи редакторка мали б виправити весь цей ряд до єдиного правильного слова. Але в тому й фішка, правильного тут нема.

Інший аспект, який описує Ірина Славінська, це функція класики і класичних знань. Покоління наших батьків має інші уявлення про класичні книжки й персонажів, ніж ми. І незнання імен видатних комсомольців не робить нас неосвідченими. Як і невпізнавання цитат з добре відомих кілька десятиліть тому фільмів. Класика – це теж мова. І це нормально те, що ми говоримо зі старшими й молодшими поколіннями різними культурними діалектами.

І так само, як українці різних генерацій говорять своїми мовами, так представників різних націй по-різному зачіпає історія. Привезти в Ізраїль коробку цукерок «Вечірній Київ», як пише Славінська – погана ідея. На ній зображений пам’ятник Богдану Хмельницькому, м’яко кажучи нетолерантної до єврейського народу постаті. Момент, який емоційно мало заторкує українців, і який натомість буде промовистим в Ізраїлі.

Саме з таких неоднозначностей, культурних, мовних та історичних розбіжностей зіткане наше життя, про що можна прочитати в інтелектуально-медитативній есеїстиці Ірини Славінської «Мої запасні життя» від Видавництва Старого Лева.

Поділитися

Може бути цікаво

«Догляд за родиною невидимий, і він переважно на жінках»: як війна впливає на економічну незалежність жінок

«Догляд за родиною невидимий, і він переважно на жінках»: як війна впливає на економічну незалежність жінок

Невдачі й успіхи цього тижня Олімпіади та чи дійсно росіян допустять до Паралімпіади під «триколором»

Невдачі й успіхи цього тижня Олімпіади та чи дійсно росіян допустять до Паралімпіади під «триколором»

Як Росія своєю «освітою» тероризує українських дітей на окупованих територіях

Як Росія своєю «освітою» тероризує українських дітей на окупованих територіях