facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

Бард-фест пам’яті Висоцького по-українськи

Відбудеться захід 25 січня у Києві

Бард-фест пам’яті Висоцького по-українськи
Слухати на подкаст-платформах
Як слухати Громадське радіо
1x
Прослухати
--:--
--:--

Гість ефіру — соліст, композитор гурту «Fata Morgana» Ігор Роман.

Андрій Куликов: Я знаю, що в Україні є бардівська пісня. Чому вона не на слуху?

Ігор Роман: Я не можу фахово відповісти, тому що я не бард, я більше рокер. Але я спілкуюся з бардами. Мабуть, справа в тому, що недостатньо для наших бардів ефірів на телебаченні.

Андрій Куликов: Що вас змушує брати участь у бард-фесті?

Ігор Роман: Мабуть, через могутню фігуру цього автора, актора, поета. Крім того, дитячі спогади. Коли я був маленький, один з найперших піжонів Горлівки, брат мого рідного батька, приходив до нас з магнітофоном «Весна». На цих касетах зазвичай з одного боку був Володимир Висоцький, а з іншого The Beatles.

Євгенія Гончарук: У вашому репертуарі є переспіви Висоцького?

Ігор Роман: Безумовно.

Євгенія Гончарук: Перекладаєте чи лишаєте в оригіналі?

Ігор Роман: Перекладаємо.

Повну версію розмови та пісню Висоцького в українському перекладі слухайте у доданому звуковому файлі.

 

Поділитися

Може бути цікаво

Чи може завадити Україні вистояти розʼєднаність на політичній темі

Чи може завадити Україні вистояти розʼєднаність на політичній темі

Що треба знати про термінологію безбарʼєрності й чому це важливо

Що треба знати про термінологію безбарʼєрності й чому це важливо

Кримська платформа: навіщо Україні говорити про повернення півострова

Кримська платформа: навіщо Україні говорити про повернення півострова