facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

Книжкові підсумки 2016: що читати?

Що читали книголюби у 2016 році? Що видавали та пропонували придбати в книгарнях?

Слухати на подкаст-платформах
Як слухати Громадське радіо
1x
--:--
--:--
Орієнтовний час читання: 3 хвилин

Книжкові підсумки року підбиваємо зі співзасновницею сайту «Читомо» і координаторкою Книжкового Арсеналу Оксаною Хмельовською.

Анастасія Багаліка: Чи можна говорити про якісь тренди 2016 року?

Оксана Хмельовська: Звичайно. Першим трендом у книговиданні, як на мене, було те, що ринок і бізнес стали більш осмисленими і професійними.

Ірина Славінська: Як ти про це дізналася? За моїми спостереженнями, отримати у видавців дані щодо проданих примірників або видавничих успіхів чи невдач просто неможливо.

Оксана Хмельовська: Ті видавці, які розуміють, що будь-яка згадка про книжку — це хороша реклама, діляться такою інформацією. Видавництва-гіганти, на зразок «Фоліо» чи «КСД», частіше замовчують інформацію такого роду. Загалом, видавці почали більше розповідати про цифри.

Також цього року сталося багато професійних змін, зокрема заснування Інституту книги і виділення 39 мільйонів гривень на цей інститут.

Ірина Славінська: Але результати стануть видимими наприкінці 2017 року. Поки що маємо тільки факт створення такого інституту.

Оксана Хмельовська: Так, результатів поки ми не бачимо, але одним з найважливіших підсумків 2016 року є виділення бюджету на Інститут книги.

Також серед трендів цього року — налагодження співпраці з іноземними видавцями і поява національних стендів у Варшаві, Вільнюсі, Греції, Казахстані. Для України це вихід на нові ринки. Серед важливих перемог — заснування «Креативної Європи» і «Місто літератури» у Львові. Тобто цього року був тренд до створення нових інституцій, результати діяльності яких ми побачимо вже у 2017 році.

Анастасія Багаліка: А якщо говорити про гучні події у книговидавництві або конкретні імена?

Оксана Хмельовська: Читачі в нас стали чисельнішими і прискіпливішими до книговидання. Українське книговидання почало рухатися у бік світового, європейського. Якщо минулого року в нас були популярними розмальовки, як і у всьому світі, то цього року в Україні, як і в усьому світі, були популярними віммельбухи.

Ірина Славінська: Вони дуже детально промальовані. Це книжки для розглядання і медитацій. В чому їхній шарм?

Оксана Хмельовська: Їх можна довго розглядати і стежити за сюжетом.

Також дуже важливою є поява нон-фікшену в Україні. Цього року в нас з’явилися бізнесові книги, книги про урбаністику, книги, що стосуються прав людини.

Анастасія Багаліка: Читацька аудиторія реагує на тренд нон-фікшену?

Оксана Хмельовська: Згідно з нашим опитуванням, нон-фікшен книжки очолюють топи у видавництвах. Це Ілон Маск, «Чому нації занепадають» і «Важкі рішення» Гілларі Клінтон.

Ірина Славінська: Можливо, з’явилися якісь нові способи продажу і купівлі книжок?

Оксана Хмельовська: Крім «Ашану», книжки продаються на заправках «WOG» і на невеличких стендах в «Ocean Plaza» і «Dream Town». Книжки стають масовим продуктом. Люди розглядають книжки в якості хорошого подарунку і якісної альтернативи проведення часу. Цю масовість ми бачили і на прикладі Книжкового Арсеналу, на який завітало 93 000 відвідувачів. Сподіваюсь, цього року ми перетнемо Рубікон у 100 000 відвідувачів.

Ірина Славінська: Цього року до Книжкового Арсеналу долучиться дуже багато запрошених кураторів. Окремі куратори будуть робити окремі програми?

Оксана Хмельовська: Мікропрограмний підхід показав себе і цього року ми також його впроваджуватимемо. Цікаво, що вперше ми запросили іноземного куратора — куратора Бірмінгемського літературного фестивалю. В подальшому ми хочемо співпрацювати з міжнародними книжковими фестивалями.

Анастасія Багаліка: Цього року Книжковий Арсенал буде у квітні чи у травні?

Оксана Хмельовська: У травні. Ми зараз активно залучаємо подвір’я і другий поверх, аби зробити кілька сцен.

Ірина Славінська: Куди буде рухатись книжкова галузь у 2017 році?

Оксана Хмельовська: По-перше, буде збільшення кількості перекладних книг. У Франкфурті ми бачили, як українські видавці борються за переклади. Це вже прогнозований підхід і конкуренція на бізнес позиціях. У «Видавництві Старого Лева» буде перекладено Хемінгуея. Також буде кілька вдалих перекладів іноземних коміксів. В нас з’являється 2 видавництва, що займатимуться виданням коміксів. Крім того, очікується збільшення кількості арт-книг.

Анастасія Багаліка: Що ти читала у 2016 році? Що порадиш?

Оксана Хмельовська: Я вже третій рік належу до рейтингу «Критика» і читаю все, що стосується дитячої і підліткової літератури. Я б порадила підліткові книжки «Вітер з-під сонця» Оксани Лущевської, «Солоні поцілунки» Олі Купріян і «Перехідний вік» Ірини Мацко. Також в нас з’явилася тема смерті у дитячій літературі. Йдеться про книжку «Плутон» Валентини Вздульської.

Ірина Славінська: Крім того, з’явилися дитячі книжки про секс, зокрема книжка «Бути мною» Анни Хьоґлунд.

Оксана Хмельовська: І «Середина світу» Андреаса Штайнгьофеля.

Ірина Славінська: А також Ульф Старк «Диваки і зануди».

Оксана Хмельовська: Я б ще звернула увагу на дебют Мії Марченко. «Місто тіней» — це дуже хороша і різдвяна історія про дівчинку, у якої померла мама, і яка вчиться по-новому жити з татом, якого ніколи не бачила.

Поділитися

Може бути цікаво

«Пріоритет — надати інструменти самопідтримки»: як працюють групи підтримки «Коло своїх»

«Пріоритет — надати інструменти самопідтримки»: як працюють групи підтримки «Коло своїх»

Мазепа-коханець та Мазепа-зрадник: говоримо про головні міфи довкола гетьмана до його 385-річчя

Мазепа-коханець та Мазепа-зрадник: говоримо про головні міфи довкола гетьмана до його 385-річчя

«Для них ти зрадник. Хоча ми на своїй землі, а вони — окупанти» — сестра цивільного полоненого Євгена Пришляка

«Для них ти зрадник. Хоча ми на своїй землі, а вони — окупанти» — сестра цивільного полоненого Євгена Пришляка