facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

«Шароварщини» у нас не буде, — автор мюзиклу «DIVKA»

Сьогодні в Києві покажуть дві вистави театру Олексія Коломійцева — мюзикл «DIVKA» і живе кіно «Вівівсекція»

«Шароварщини» у нас не буде, — автор мюзиклу «DIVKA»
Слухати на подкаст-платформах
Як слухати Громадське радіо
1x
Прослухати
--:--
--:--

Про проект «DIVKA» розповідає композитор і режисер Олексій Коломійцев та директорка театру Олексія Коломійцева Дар’я Мелькіна.

Василь Шандро: Коли і де цей проект можна побачити?

Дар’я Мелькіна: Ми привезли два спектаклі і сьогодні їх можна побачити в клубі «MonteRay». О 19:00 мюзикл «DIVKA» і о 22:00 живе кіно «Вівівсекція». Якщо ви вночі ще не ходили в театр — обов’язково приходьте, це буде цікаво.

Василь Шандро: Проект «DIVKA» — на скільки це мюзикл?

Олексій Коломійцев: Мюзикл — це досить умовна характеристика жанру. У нас є спів, танці і драматургічна частина спектаклю. Якщо говорити про самовизначення жанру — нехай це роблять критики.

Можливо, це «мюзикл плюс». Вистава дуже синтезована. Там є багато таких речей, які можна назвати і рок-оперою і українським водевілем.

Василь Шандро: В основі лежить п’єса «Наталка Полтавка». Чи не ризиковано зараз братися за класичну українську драматургію?

Олексій Коломійцев: Це мій власний режисерський тест. Є ризик ставити класичні речі в якомусь іншому просторі, ключі, але для мене ця вистава — це режисерська археологія. По великому рахунку, у нас багато українських тем замилені.

На жаль, оцей термін «шароварщина» присутній в культурному просторі, як окремий жанр. Типовий герой якийсь Стецько або Карась «випив я мабуть дві кварти, третя ось де пригодиться, щоб було чим похмелиться».

Василь Шандро: У вас немає таких персонажів?

Олексій Коломійцев: Там є живі люди, зі своїми вадами і своїми почуттями. Все дуже просто, нічого не треба вигадувати.

У виставі я ставлю питання: чому сьогодні багато речей змушують молодь рухатись не в сторону власного призначення у житті.

Василь Шандро: Чому назва «DIVKA», а не «Наталка Полтавка»?

Олексій Коломійцев: Це вже, насправді, друга інтерпретація. Перша — Івана Озаркевича «Дівка на виданню». Це та сама «Наталка Полтавка», тільки гуцульською говіркою.

Дар’я Мелькіна: Люди, які хочуть прийти на «Наталку Полтавку» — у них є великий вибір в інших театрах. А ті, хто прийде на мюзикл «DIVKA», мають прийти саме на мюзикл «DIVKA». Це абсолютно самобутній проект, музика Олексія Коломійцева, оригінальна постановка.

Поділитися

Може бути цікаво

«Можна сказати, що це дійсно ручна робота»: чому книги Брайлем такі дорогі

«Можна сказати, що це дійсно ручна робота»: чому книги Брайлем такі дорогі

«Запах гару і відчуття смерті»: Ян Доброносов про переломні дні Революції Гідності

«Запах гару і відчуття смерті»: Ян Доброносов про переломні дні Революції Гідності

Росія наразі активно розбудовує «цифровий ГУЛАГ» — Олександр Глущенко

Росія наразі активно розбудовує «цифровий ГУЛАГ» — Олександр Глущенко

Церква — інструмент війни: як Росія використовує релігію проти України

Церква — інструмент війни: як Росія використовує релігію проти України