Український рок-гурт «Гайдамаки» переспівав поляка Адама Міцкевича
«Гайдамаки» презентували спільний з польським письменником Анджеєм Стасюком диск «Міцкевич. Стасюк. Гайдамаки»
Наталя Соколенко: Чому обрали саме творчість Адама Міцкевича? Адже стосунки між Україною та Польщею загострилися останнім часом.
Олександр Ярмола: Що стосується загострення українсько-польських стосунків, то вважаю, що це ненадовго. Але артисти не можуть зупиняти творчий процес, творча інтеграція у Європу почала відбуватися дуже давно.
Років 5 тому наші польські друзі запропонували заспівати вірші Міцкевича. Ми довго носилися з цією ідеєю. Треба було його перечитати. А який українець буде навмисно Міцкевича читати? Перечитавши я зрозумів, що він мені дуже подобається. Він на диво сучасний.
В одній з пісень альбому йдеться про битву між поляками та росіянами, що відбулася у роки польського повстання. І про подвиг одного воїна, який підірвав себе і свій редут, коли його оточили росіяни. Це дуже схоже з тим, що відбувається зараз на Донбасі. Ми почали з «Кримських сонетів» Адама Міцкевича. Один з них – «Аккерманські степи», перша композиція цього альбому. В альбомі також є ще декілька коротеньких сонетів.
Всього на диску 10 пісень. Серед них: «Альпухара», «Буря», «Редут Ордона», «Дзяди», «Могили гарему» та ін..
Альбом не суто українсько-польський, а європейський.
Повну версію розмови слухайте у доданому звуковому файлі.