Принцип мого існування в музичній сфері - представляти українську культуру у світі, - французька співачка

До нашої студії завітала французька співачка Олександра Мельє, викладачка Паризької консерваторії, яка приїхали до Києва для участі у оперній виставі Влада Троїцького «Йов»

Ведучі

Євген Павлюковський,

Лариса Денисенко

Гостi

Олександра Мельє

https://media.blubrry.com/hromadska_hvylya/static.hromadske.radio/2018/04/hr_hh_2018-04-07_molee.mp3
https://media.blubrry.com/hromadska_hvylya/static.hromadske.radio/2018/04/hr_hh_2018-04-07_molee.mp3
Принцип мого існування в музичній сфері - представляти українську культуру у світі, - французька співачка
0:00
/
0:00

Як солістка Олександра брала участь у виконанні 2-ї симфонії Малера, Реквієму Моцарта, ораторіальних творів Вівальді та Перголезі, Верді та Бетховена. У 2015 році у рамках Гогольфесту Олександра бере участь в опері-реквіємі «ЙОВ » (IYOV), проекту Nova Opera, що був неодноразово показаний на різних сценах України та Європи. Виконання співачкою «Salve Regina . Veriditas » як частини « Футуристичної меси» на Porto Franko 2017 є водночас фрагментом актуального особистого масштабного проекту під назвою «Та, що ловить вітер і йде по воді».

Лариса Денисенко: Що для вас означає – співати і творити в Україні, коли ви тривалий час перебуваєте не тут?

Олександра Мельє: Не тут я перебуваю лише географічно, але ментально я залишаюся дуже близько до України, тому що принцип мого існування в музичному світі насамперед пов’язаний з представленням української культури на рівні світу.

Так, є проекти цілковито закордонні, куди вже не можна додати нічого свого, але якщо є можливість винести українські твори та мистецтво на міжнародні терени, то я це роблю.

Лариса Денисенко: Розкажіть ще про ваш проект з Іриною Карпою.

Олександра Мельє: Я великий прихильник української літератури і особливо слідкую, що там діється сьогодні, і коли Ірена приїхала працювати в Париж, вона мені дала прочитати свій ненадрукований твір, який називається «Вона не помре». Він мені якось одразу візуалізувався, і я написала проект, який був відібраний на фестиваль театральних перекладів у Франції.

Євген Павлюковський: Коли і де його можна буде почути?

Олександра Мельє: 16 травня він буде представлений у Парижі.

Повну версію розмови можна прослухати у доданому звуковому файлі.