facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

«Киев-Донбасс». Вечерний эфир за 6 февраля. Первый час

Почему «Правый сектор» не хочет легализоваться? Почему важно переводить русскую литературу на украинский, и как это нужно делать?

Слухати на подкаст-платформах
Як слухати Громадське радіо
1x
Прослухати
--:--
--:--

Алексей Бык, руководитель информцентра движения «Правый сектор» отвечает на заявления прокуратуры и МВД в эфире ГР, говорит о том, почему его организация не легализуется. «Правий сектор» на сьогодні не має політичних цілей в тій системі координат, яка існує. Ми навіть відмовилися брати участь у місцевих виборах, які проходили восени. Чому? У нас є на це причина: режим Порошенка на сьогодні є режимом внутрішньої окупації. Він мало чим відрізняється від тих окупантів, які заходять зі Сходу і стріляють наших хлопців», — утверждает он.

Оксана Думанская, переводчица из Львова рассказывает о том, зачем нужно переводить на украинский язык книги российских писателей.

«Понимать язык и читать текст – это разные вещи. Мне кажется, что русские писатели должны заговорить на украинском. То же самое касается и сказок», — объяснила Оксана Думанская.

В финале эфира — сказка С. Козлова из известного цикла о Ежике в переводе Думанской.

Поділитися

Може бути цікаво

Кого можуть покарати за колабораціонізм, та які проблеми законодавства у цій сфері

Кого можуть покарати за колабораціонізм, та які проблеми законодавства у цій сфері

«Пригодницьке фентезі з пропрацюваною світобудовою»: про що «Вартові Кордонів і Меж. Посвята меча»  Гаель Алехо Грахільї

«Пригодницьке фентезі з пропрацюваною світобудовою»: про що «Вартові Кордонів і Меж. Посвята меча» Гаель Алехо Грахільї

«Зараз найкращий час для пошуку чи зміни роботи» — CEO та співзасновник Work.ua Артур Міхно

«Зараз найкращий час для пошуку чи зміни роботи» — CEO та співзасновник Work.ua Артур Міхно

Відновлення України важливе вже зараз, і неможливе без жінок

Відновлення України важливе вже зараз, і неможливе без жінок