facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

Любко Дереш рекомендує читати про війну антивоєнну літературу

Письменник розповідає про дві книжки — «Кінець епохи пізнього заліза» та «Бойня № 5»

Любко Дереш рекомендує читати про війну антивоєнну літературу
Слухати на подкаст-платформах
Як слухати Громадське радіо
1x
Прослухати
--:--
--:--

З письменником Любком Дерешем говоримо про українську літературу та суспільство.

Наталя Соколенко: На «Українській правді» ви написали статтю «Саморух в Україні, який поступово стає трендом». Уже в другому реченні саморух називаєте «пандемією». Чому?

Любко Дереш: Завжди цікаво придумувати нові слова для того, щоб відзначати якісь нові явища. Мене цього навчила Ірина Соловей зі «Спільнокошту». Саме слово «саморух» належить не мені. Це переклад, можливо, калька з російської — «самодвижение». Цю фразу я взяв з праці українського філософа Володимира Африкановича Нікітіна. Він говорить, що процес самоорганізації має чотири стадії: самовизначення, самостійність, саморух і самозречення.

Нова книга, яку я зараз готую, яка має називатися «Біжи і кричи», торкається періоду підйому футуристики, футурології в Росії та як відповідь — в Україні.

Андрій Куликов: «Біжи і кричи» — це алюзія на «Іди і дивись» чи «Візьми і зроби»?

Любко Дереш: Була версія також на «Їж, молись, кохай».

Наталя Соколенко: Наведіть приклади пандемії саморуху в Україні.

Любко Дереш: Цю статтю я написав за матеріалами поїздок в травні-червні по Україні. Було багато літературних читань і спілкування з молоддю. Я побачив дуже цікаві процеси, зокрема у Львові. Це низові ініціативи, фестивалі. Чудовим прикладом такої саморухової ініціативи є проект «Сади 31В1». Це відбувається в Києві, це колективний город. Там з десяток ящиків з землею. Кожен може посадити насінину, доглядати за нею.

Пандемія означає те, що важко зупинити. Люди надихаються прикладом. Найцікавіше, що для цього немає ніяких директив. Іде радісний внутрішній посил, пов’язаний з відчуттям щастя, радості, що людина може робити щось конструктивне.

Громадська організація «Ґараж Ґенґ» займається проектом «Код міста». Ідея проекту в тому, що кожне місто має свій матеріальний та людський ресурс. Жителям треба зустрітися, зрозуміти проблеми міста і вигадати, як можна творчо використати наявні засоби.

Андрій Куликов: А що ж почитати?

Любко Дереш: Дві книжки точно будуть доречними. Перша — «Кінець епохи пізнього заліза» Костянтина Дорошенко. Ця книжка є своєрідним підбиттям підсумків 1990-х і 2000-х в українській культурі. Під «епохою пізнього заліза» мається на увазі та геологічна пора, в якій ми зараз знаходимось. Продумуючи моменти минулого, ми починаємо розуміти, куди можемо рухатися в культурному плані далі. Книжка російською мовою. Проте автор блискуче розмовляє українською.

Андрій Куликов: Чому ж тоді книжка російською?

Любко Дереш: Я не буду виступати в ролі адвоката Кості Дорошенка. Коли ми ставимо питання мови ребром, воно починає десь різати, у когось починає капати кров. І російська, і українська мова мають право на існування. Просто має бути якийсь договір, де ми використовуємо українську, де — українську.

Андрій Куликов: І друга книга?

Любко Дереш: Вона якраз українською. Це переклад Курта Воннегута «Бойня № 5».

Андрій Куликов: 1973 року було видано переклад цього твору Дмитра Соколовського. Чому виникає потреба в нових перекладах?

Любко Дереш: Цей новий переклад зробив Володимир Діброва. Я пам’ятаю, що люди, знайомі з оригіналом і перекладом, сказали, що текст треба доопрацювати. Ідея перекладу виникла в проекті «Вавилонська бібліотека». Він відштовхнувся від ідеї збереження хороших радянських перекладів. У деяких випадках вони роблять нові переклади.

Наталя Соколенко: Чим цінна книга «Бойня № 5» для наших днів?

Любко Дереш: Це книга на війну і на мир. Я відкрив її для себе у 12 — 13 років. Я перечитував її, коли мені було 30. Це текст про війну, в якому автор оглядає своє життя. Він осмислює війну як велику помилку, абсурд, в якому не виграє ніхто. Зав’язка книжки відбувається в той момент, коли дружина його побратима по війську закидає, що вони були «дітиськами», які вбивали інших «дітисьок». Персонаж говорить, що в цей момент зрозумів, якою може бути книжка, вона повинна розповідати про дитячий хрестовий похід. Ця книга є дуже терапевтичною. Для мене вона про вміння прощати.

Поділитися

Може бути цікаво

«Взимку важче застосовувати БпЛА»: яка ситуація на Покровському напрямку нині

«Взимку важче застосовувати БпЛА»: яка ситуація на Покровському напрямку нині

Як фото страждань стали валютою: Леся Литвинова про права пацієнтів під час війни

Як фото страждань стали валютою: Леся Литвинова про права пацієнтів під час війни

Європа зруйнувала себе пацифізмом, поки РФ озброювалася. Нове інтерв'ю Дениса Капустіна, командира РДК

Європа зруйнувала себе пацифізмом, поки РФ озброювалася. Нове інтерв'ю Дениса Капустіна, командира РДК

Синхронізація зусиль задля ветеранів: якою буде підтримка у 2026-му?

Синхронізація зусиль задля ветеранів: якою буде підтримка у 2026-му?