facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

Фальш, фіктивність, спустошення: Лариса Масенко розповіла про «Мову радянського тоталітаризму»

У видавництві «Кліо» вийшла друком монографія Лариси Масенко «Мова радянського тоталітаризму». Що це за мова і чи вплинула вона на сучасну українську?

Фальш, фіктивність, спустошення: Лариса Масенко розповіла про «Мову радянського тоталітаризму»
Слухати на подкаст-платформах
Як слухати Громадське радіо
1x
Прослухати
--:--
--:--

У студії Громадського радіо – мовознавиця, соціолінгвістка, доктор філологічних наук, професорка кафедри мови Національного університету «Києво-Могилянська академія», співробітниця Інституту української мови НАН України Лариса Масенко.

Василь Шандро: Мова радянського тоталітаризму: наскільки важливою була сама мова і чи йдеться тут про розподіл на російську та українську?

Лариса Масенко: «Новомова» – термін, що його використовують на означення тоталітарної мови. Запровадив його Джордж Орвелл.

Створювалася вона російською мовою, у республіках її дублювали. Її ще називають «квазімовою».

У багатьох імперських документах, що виступали проти української мови, часом на означення людей, які були свідомими українцями, вживали «отребье малороссийского народа».

Означення мови ненависті були дуже поширеними у цій  «новомові», особливо у сталінський період. Реально були знищені свободи преси, мови, релігії, ідеології. А мова будувала фіктивний щасливий світ, де живуть вільні люди.

Безпрецедентна уніфікація, все мало бути однакове: одні назви вулицях по містах, одні й ті ж пам’ятники. У програмі комуністичної партії було написано, що у майбутньому (найщасливішому комуністичному майбутньому) всі мови зіллються, всі нації зіллються.

У «новомові» використовувалися гіперболізовані скорочення та абревіатури. Чому їх було так багато і усі ними послуговувалися? Скорочення саме по собі не мало сенсу, коли людина його вимовляла. Не давало ні смислового наповнення, ні емоційного. Як звучить ЧСИР, а як – «член семьи изменника родины».

Василь Шандро: На сучасній мовній ситуації України це якимось чином відбилося?

Лариса Масенко: Воно відбилося не тільки на мові, а й на світогляді. Фальш, фіктивність, жонглювання словами, вивітрювання смислу із слів призвело до масового ментального спустошення. Мова виключала діалог. Це привчило людей недовіряти, наприклад, політиці. Думка, що «всі вони однакові» – одна з наслідків.

Василь Шандро: Кримінальне арґо́, жаргон, свідомо включався у мовне середовище?

Лариса Масенко: Не те що свідомо, до цього призвела мова ненависті. Мова документів каральних органів, партійних виступів, де ворогів називали нелюдськими позначеннями. Було багато ворогів і ще більше означень.

Однією з перших про «новомову» написала Оксана Забужко у своїй статті «Мова і влада». Цю радянську мову в Україні вона назвала «дубль -новомова», тобто здубльована.

У ній існувала надзвичайна розвиненість лихослів’я. Наш теперішній російський мат є впливом того режиму. Лихослів’я поширювалося у вищих партійних сферах. Була блатна феня – кримінальний жаргон і номенклатурна феня.

Риси «новомови» – порожнеча слів, розмивання сенсу через прикметники, антикомунікативність.

Повну версію розмови слухайте у доданому звуковому файлі.

Поділитися

Може бути цікаво

«Взимку важче застосовувати БпЛА»: яка ситуація на Покровському напрямку нині

«Взимку важче застосовувати БпЛА»: яка ситуація на Покровському напрямку нині

Як фото страждань стали валютою: Леся Литвинова про права пацієнтів під час війни

Як фото страждань стали валютою: Леся Литвинова про права пацієнтів під час війни

Європа зруйнувала себе пацифізмом, поки РФ озброювалася. Нове інтерв'ю Дениса Капустіна, командира РДК

Європа зруйнувала себе пацифізмом, поки РФ озброювалася. Нове інтерв'ю Дениса Капустіна, командира РДК

Синхронізація зусиль задля ветеранів: якою буде підтримка у 2026-му?

Синхронізація зусиль задля ветеранів: якою буде підтримка у 2026-му?