Вадим Кастелли: Когда мы несколько дней назад увидели, как во время инаугурации президента Байдена вышла на сцену молодая девушка и эмоционально прочитала традиционное уже для американских инаугураций стихотворение, сразу захотелось что-то сотворить. Мы придумали и объявили конкурс на лучший украинский перевод стихотворения Аманды Горман, уже получили более 10 произведений, они в основном со значительно большим количеством рифмы, чем в оригинале.
Підтримайте Громадське радіо на Спільнокошті
В переводе стихотворение называется «Преодоление горы» или «Вершина, которую мы преодолеваем» — о современной Америке. История стихотворения очень интересна. Аманда Горман выступала в библиотеке Конгресса, там ее вдруг услышала Джилл Байден, жена президента Джо Байдена и подсказала ее пригласить. Она писала буквально по строчке в день, что-то не шло, а вдруг произошло 6 января, когда разъяренная толпа напала на Капитолий, фактически они напали на демократию. Аманда Горман говорит, что проснулась в горячке, села и написала все стихотворение.
Стихотворение — о катастрофе, которая едва не произошла, о катастрофе, которую якобы предотвратили, но которая еще далеко не ушла. О том, что демократия — что-то хрупкое. Стихотворение начинается со слов: «Где же нам увидеть свет среди всей этой темноты?», а заканчивается словами: «Свет есть везде, если мы имеем дерзновение его увидеть, если мы имеем дерзновение быть».
Полную программу слушайте в аудиофайле
Громадське радио выпустило приложения для iOS и Android. Они пригодятся всем, кто ценит качественный разговорный аудиоконтент и любит слушать именно тогда, когда ему удобно.
Устанавливайте приложения Громадського радио:
если у вас Android
если у вас iOS