facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

После историй переселенцев никто не уходит от нас равнодушным, — видео

Я бы очень хотела, чтобы на наш спектакль приходили не только дончане, потому что нам важно влится в остальное общество, — Анастасия Пугач, пресс-секретарь «Театра переселенца»

После историй переселенцев никто не уходит от нас равнодушным, — видео
Слухати на подкаст-платформах
Як слухати Громадське радіо
1x
Прослухати
--:--
--:--

Анастасия Пугач, участница и пресс-секретарь «Театра переселенца», и Нина Сорокопуд, представитель Агентства ООН по делам беженцев рассказывают о театральной постановке, в которой прозвучат истории людей, потерявших свой дом.

Анастасия Пугач: Сегодня мы открыли сцену переселенцев на «Гогольфесте» с  презентации документального проекта о переселенцах с Крыма. Также вечером состоится спектакль «Театра переселенца», о тех, кто выехал из Донбасса. Помимо этого, у нас есть специальные гости. В этот четверг, 22 сентября, свой спектакль представит Берлинский театр имени Максима Горького, лучший театр Германии. Они покажут спектакль о беженцах из Сирии. Поскольку это документальный спектакль, то и играть в нем будут не актеры, а живые люди, которые пережили войну.

Наталья Соколенко: Но это все-таки будет происходить по какому-то сценарию или же это импровизация? Что такое вообще документальный театр?

Анастасия Пугач: Документальный театр тоже имеет много жанров. У нас это не просто истории, а свидетельский театр. Это значит, что еще и сами участники событий рассказывают о том, что они пережили. Сценария нет. Наши репетиции заключаются в том, что мы отрабатываем какие-то технические элементы, такие как свет, звук и видео. На самом деле даже для каждого из участников театра до самого момента спектакля остается загадкой, что каждый из них расскажет. Мы можем общаться с человеком и не знать, что он пережил какую-то страшную историю: смерть близкого или потерю дома. Это действительно живые истории.

Наталья Соколенко: Что касается спектакля о беженцах из Сирии. Как зрители смогут понять, о чем идет речь?

Анастасия Пугач: У нас будут титры. Сам спектакль будет на нескольких языках: немецком и английском. Мы уже заранее подготовили перевод на русский язык, чтобы всем было понятно, о чем идет речь.

Нина Скоропуд: Очень важным элементом программы будет несколько мероприятий, направленных на театральных экспертов. После пьесы о сирийских беженцах мы проведем круглый стол, на котором украинские, немецкие и сирийские эксперты будут говорить том, как театр может помочь людям, которые оставили свой дом и пытаются найти себя в новом месте, построить новую жизнь. Потому что театр выполняет несколько функций: это возможность психоанализа, психологической помощи. Он  помогает человеку адаптироваться, а также высказаться. Эта методика является новой для Украины, но уже стала очень популярной. Кроме самой пьесы из Германии, важен момент диалога и обмена опытом о том, как лучше использовать эту методику между экспертами разных стран.

Наталья Соколенко: Как именно театр может помочь переселенцам?

Нина Скоропуд: Нам кажется, что на данном этапе, к сожалению, тематика перемещения понемногу исчезает с повестки дня. Именно поэтому мы хотели сделать голос переселенцев больше, позволяя создавать такие площадки как сцена переселенцев. По сути, это возможность, наверное, прежде всего киевлянам, активной аудитории, слышать проблемы, которые существуют, создавать больше медийных поводов, больше возможностей озвучивать свою историю в таком формате. Кроме театра переселенцев у нас еще будет киевский театр для диалога — пьеса «Радужные замки». Это истории женщин-переселенок в формате, который предусматривает интерактивное общение зрителей и самих переселенцев, а также дискуссию по теме пьесе. Это новаторский формат театра — театр-форум.  

Анастасия Пугач: Также свою пьесу представит полтавский документальный театр со спектаклем «ZlatoМіsто», в котором диалоги от имени переселенцев будут читать актеры-любители. Они поднимают тему жизни переселенцев в маленьком провинциальном городе, где стереотипы о них еще более утрированы. Это мешает людям приспособиться к условиям в новом городе, и их спектакль именно об этом.

Анастасия Багалика: Я знаю, что вы тоже участник одного из спектаклей. Расскажите о нем подробнее.

Анастасия Пугач: Да, я попала в театр, став участницей спектакля «Где восток». В нем собраны истории переселенцев из Донецка и Горловки: от действительно тяжелых и трагических до историй о светлых моментах из прошлого. Например, наша участница из Горловки рассказывает о том, на что мы дончане часто обращали внимание, у нас есть свои слова, которые в другом регионе никто не понимает, например, пайта, тормозок и тремпель.

Анастасия Багалика: Анастасия, поскольку вы сегодня будете рассказывать свою историю зрителям, может вы расскажите ее и нам?

Анастасия Пугач: Сегодня я буду рассказывать свою историю в последний раз. Она достаточно тяжелая, о потере близкого человека в зоне боевых действий, он погиб от осколков «Града». Я рассказываю, как я ездила туда на похороны и как это было сложно. Там я чуть не попала под обстрелы, хотя это было накануне перемирия. Моя история о том, как после личной трагедии, я столкнулась с трагедией самого Донецка, когда у меня на соседней остановке от дома упал снаряд и погибли люди. А на следующий день, первый день подписания Минских соглашений, когда ты своими глазами видишь побитые стены, стекла, лужу крови на остановке — это не передать словами.

Анастасия Багалика: Нина, почему Агентство ООН по делам беженцев решило поддержать этот проект?

Нина Скоропуд: Нам кажется это очень успешный проект. Этот театр нашел в Киеве свою аудиторию. Мы хотели помочь им стать более мощной площадкой на «Гогольфесте», который известен как большое культурное мероприятие в Киеве, и дать возможность маленьким театрам показать свои пьесы с историями переселенцев. Мне очень нравится пьеса по истории Натальи Николаевны, женщины из Алчевска. Ей 65 лет. Она вышла на пенсию и поступила в театр.

Анастасия Пугач: Эта женщина вышла на пенсию и решила заниматься кукольным театром. В 59 лет она поступила в Луганске в Академию культуры и выучилась на режиссёра кукольных спектаклей. В Алчевске Нина Николаевна открыла кукольный театр с детьми-инвалидами. Сейчас она переехала в Киев и заканчивает магистратуру в Университете культуры и искусств.

В своих спектаклях мы будем говорить не только о том, как мы переселились, но и что с нами случилось за этот год, как Киев стал ближе нам.

Анастасия Багалика: Кто ваша аудитория и кого вы рассчитываете увидеть на «Гогольфесте»?

Анастасия Пугач: К нам приходит очень много переселенцев, но прежде всего мы ориентируемся на киевскую аудиторию. И, действительно, чем дальше, тем больше к нам приходит киевлян. Я бы очень хотела, чтобы сегодня на «Гогольфесте» прежде всего к нам пришли не дончане, потому что нам важно, чтобы мы не крутились в одном котле, не общались только друг с другом, мы хотели бы влиться в остальное общество.

Наталия Соколенко: По истечению двух лет, а у кого-то года, какие проблемы переселенцев уже отошли на второй план, а какие вышли на первый?

Анастасия Пугач: Для меня лично очень грустно, что не только уменьшился поток переселенцев с неподконтрольной территории в Киев, но многие, напротив, вернулись назад: кого-то вынудили финансовые обстоятельства, кого-то личные. Что касается проблем, то большая часть из нас уже решила свои бытовые вопросы, но вопросы, связанные с тем, чтобы почувствовать себя полноценными членами современной киевского общества, не решены. Без справок мы по-прежнему не можем обеспечить свое медицинское обслуживание или устроить ребенка в школу, также мы не имеем права голоса, существуют проблемы с выплатой пенсий.

Анастасия Багалика: Всегда ли зрители проникаются вашими историями?

Анастасия Пугач: Я встречала только одного человека, который не понял, зачем это нужно. Все зависит от такого, как подать материал. Но на самом деле эти истории трогают до такой степени, что ты, действительно, не можешь разговаривать ещ какое-то время после спектакля. Никто не уходил спокойным, равнодушным. Все люди уходят, задавая себе вопросы, которых не было раньше.

Поділитися

Може бути цікаво

Як одразу два українських культурних феномени здобули визнання від ЮНЕСКО

Як одразу два українських культурних феномени здобули визнання від ЮНЕСКО

Використовувати юнацький максималізм в мобілізації 18-літніх — неправильно — ветеран

Використовувати юнацький максималізм в мобілізації 18-літніх — неправильно — ветеран